【原句】Well, kitty, as hard as this is, I think it's time to let you back out there into the world.(S03E03)

【翻譯】小貓,雖然這個(gè)決定很艱難,我覺(jué)得是時(shí)候讓你重回這個(gè)世界的懷抱了。

【場(chǎng)景】倒過(guò)來(lái)回到Max他們幫小貓尋找人家,在他們把貓放生到富人區(qū)前,Max對(duì)著貓感慨得說(shuō)了句告別的話。

【講解】

as it is 實(shí)際上,事實(shí)上,照現(xiàn)在的樣子。That'll be hard enough as it is. 事實(shí)上,那將會(huì)非常難。

back out 除了回到外,還有不遵守(諾言、合約等),打退堂鼓。

【例句】

I gave her a lift back out to her house. (give sb. a lift)

我讓她搭我的便車(chē)回家。

Wells was supposed to put up half the money, but later backed out.

韋爾斯本應(yīng)當(dāng)出一半的錢(qián),但后來(lái)他食言了。

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。