BLAKE VS. KIM
The actress gets in character as Gossip Girl's Serena van der Woodsen in her sashed Diane von Furstenberg dress, while the reality star wears a higher-necked version for a shopping trip in L.A.

話說這年紀(jì)不一樣關(guān)鍵看領(lǐng)口,正是青春好年華的S用一條蟒紋腰帶搭配黛安·馮芙絲汀寶印花裙明顯比選擇同款較高領(lǐng)口設(shè)計(jì)的金大媽更加靈氣逼人。


VICTORIA VS. LEIGHTON
The designer models her own two-tone dress at a Range Rover event, while the actress slips into character as Gossip Girl's Blair Waldorf in her shimmering beige sheath.

話說模特出身如今設(shè)計(jì)師事業(yè)也如火如荼的貝嫂穿上自家設(shè)計(jì)向來都是絕佳樣板。但是這件不同材質(zhì)拼接同色系裸色連身裙穿在B的身上比貝嫂少了幾分凌厲和咄咄逼人,顯得更加柔美和光彩照人。

BLAKE VS. IVANKA
The Gossip Girl star slipped into character as Serena van der Woodsen in her Carolina Herrera gown, while the real estate tycoon donned her blue chiffon stunner for an Elton

這下戲中的上東區(qū)名媛S撞上了現(xiàn)實(shí)生活中的“公主”,房地產(chǎn)大亨之女伊凡卡·特朗普。兩人把這件水藍(lán)薄紗卡羅琳娜·海萊拉晚禮服演繹得是各有千秋,不相上下。