土澳之國(guó)澳大利亞(Australia)有三個(gè)寶貝,除了眾人皆知的袋鼠、考拉,還有今天的主角“自拍鼠”。

它們靠著自己精湛的入鏡技巧+天生的嘴角上揚(yáng),迅速躥紅,成了萌物界的新霸主。

這種動(dòng)物對(duì)其他生物沒(méi)什么戒心,素來(lái)用最純潔的想法揣測(cè)整個(gè)世界,見(jiàn)誰(shuí)信誰(shuí)(trusting)

俗稱(chēng)“傻”。

而且它們還天生好奇心旺盛,即使你不去招惹它們,它們也會(huì)自動(dòng)湊過(guò)來(lái),

因?yàn)樗麄兊某鲧R率和熱度實(shí)在太高,《國(guó)家地理》的網(wǎng)站都單獨(dú)給它們開(kāi)了一個(gè)專(zhuān)頁(yè),專(zhuān)門(mén)放網(wǎng)友的抓拍。

自拍鼠的真名叫“短尾矮袋鼠”(quokka ['kw?k?]

它其實(shí)是袋鼠的近親,所以,對(duì),它們的肚子上也有袋子。

不過(guò)由于體毛的關(guān)系,母子同框的樣子會(huì)很奇怪:

話(huà)說(shuō),其實(shí)自拍鼠本來(lái)已經(jīng)成了易危物種,但是由于現(xiàn)在吸引來(lái)了大量的游客,它們的生存環(huán)境反而變好了,種群數(shù)量開(kāi)始回升。

現(xiàn)在,唯一危害它們的,是部分游客的任意投喂,有時(shí)候會(huì)讓它們吃到本不該吃到的東西。


OK,來(lái)講講今天的詞 trusting

看得出來(lái),它是由動(dòng)詞 trust(相信)變化而來(lái),簡(jiǎn)單講就是“容易相信”。

它既可以表示褒義,也可以表示貶義。


那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~

I'm a trusting person. But I'm not stupid.
我很愿意相信別人,但我并不傻。

?

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。