備考智能升級 ?專屬于你的雅思6.5分沖擊方案

眾所周知,雅思考試一共考察學生4種能力,即聽,說,讀,寫。其實雅思主辦方在考試中巧妙地考察了學生另外一種英語基本能力,那就是翻譯的能力。

拿聽力考試舉例,考生首先需要讀懂題干,正確理解題目含義,這個就是學生把英文解碼轉化生成中文的過程,學生在不知不覺中完成了筆譯員的工作。而當聽力音頻播放的時候,學生又充當起口譯員的角色;把聽到的英文句子翻譯成句意通順,符合中文表達習慣的譯文,和口譯員唯一不同的地方是,學生把翻譯好的句子自己進行內部消化,而不是把譯文念給其他聽眾。

所以說,聽力所考察的內容,遠沒大家想象中的那樣簡單。但是,如果我們可以從讀題中獲得充足的信息,可以有效幫我們緩解聽力答題過程中的壓力。

1、如何讀題

讀題是否準確,對能不能在原文中抓住正確答案起著至關重要的作用。根據(jù)我的做題經驗總結,讀題答題分為2個步驟,第一步是通讀題干,進行英譯中的工作;第二步,在已經理解了題干的基礎上,對本題進行預測工作。

2、通讀題干,進行英譯中

在這個過程中,就會出現(xiàn)若干個小問題,比如大家都會或害怕遇到的問題就是題干中出現(xiàn)不認識的生詞。這該如何處理呢?首先,不要害怕生詞,因為有時即使不認識的單詞也并不一定給讀題帶來困擾;比如劍4-3-2中的一道選擇題:

例:how many circuses are there in the festival?
A. one
B. two
C. several

在學生看來,讀題就是要把題目中的每一個單詞意思都弄懂,然后再進行字對字形式地翻譯。

其實,我們在碰到生詞的時候,首先要猜測下單詞的讀音,不論發(fā)音是否正確,而不是非要知道這個詞什么意思。這是因為,首先,像這種不認識的詞,而且是名詞詞性的生詞一般會在原文中原詞重現(xiàn),所以當知道單詞的發(fā)音后,就方便我們回到原文大致定位該題出現(xiàn)的位置了。

接下來,我們進行翻譯的動作了。有的同學問,發(fā)音知道了,可意思不知道,還是不能翻譯???這個其實可以通過意思轉化來解決,比如該題中的circuses一詞,經過判斷后得知是名詞的復數(shù)形式,那么在翻譯中,只要是名詞詞性的生詞我們都可以用中文中的“什么”來替換生詞的含義,最后放在原文中得出的意思就是:有多少個“什么”在festival中;而通過閱讀選項可以得知,此題詢問的是具體數(shù)量,所以我們要做的工作就是通過生詞發(fā)音定位答案出現(xiàn)的位置,以及辨識和生詞有關的數(shù)量是否正確。