MTV頒發(fā)最新型大獎,Emma成史上第一人!
作者:PIERS MORGAN
來源:每日郵報
2017-05-10 10:29
At last night’s MTV Movie & TV Award, Emma Watson won the first MTV Movie Award that didn't separate nominees based on gender. Asia Kate Dillon announced the winner and handed Emma her award.
在昨晚的MTV電影電視獎頒獎典禮上,艾瑪·沃特森贏得了第一個沒有按性別區(qū)分候選人的MTV電影獎。艾莎·凱特·迪倫宣布了優(yōu)勝者并為艾瑪頒了獎。
‘The first acting award in history that doesn’t separate nominees based on their sex says something about how we perceive the human experience,’ Emma said.
“歷史上第一個沒有按性別區(qū)分候選人的表演獎?wù)f明了我們是如何理解人類經(jīng)歷的,”艾瑪說道。
‘Acting is about the ability to put yourself into someone else’s shoes and that doesn’t have to be separated into two different categories,’ she declared in her speech.
“表演是關(guān)于自己站在他人立場上思考問題的能力,而這并不需要被分成兩種不同的類別,”她在發(fā)表(獲獎)感言的時候說道。
Emma told the MTV audience: ‘I’m so proud to be part of a film that celebrates diversity, literacy and love the way this one does.’
艾瑪告訴MTV音樂電視頻道的觀眾,“一部電影用自己的方式頌揚(yáng)了多樣化、文化素養(yǎng)和愛情,我很自豪能成為這樣一部電影的一部分。”
But here’s the real problem with trying to create a gender-neutral competitive world: it will never work.
不過要嘗試創(chuàng)造一個不區(qū)分性別競爭的世界,現(xiàn)實(shí)問題就是:它行不通。
Let’s now imagine this idea is taken to the main acting awards season, featuring the Oscars, Emmys and Golden Globes?
現(xiàn)在讓我們想象一下把這個想法應(yīng)用到重要的表演獎頒獎季,例如應(yīng)用到奧斯卡獎、艾美獎以及金球獎的頒獎禮上?
First, there would be half as many awards, obviously. So half as many people would get recognised for their acting work as currently do.
首先,獎項(xiàng)的數(shù)量顯然會變成一半,也就是說(只有)一半的人會因其當(dāng)前的表演作品而得到認(rèn)可。
Second, what if by chance, men won the first five years of gender-neutral Best Actor awards simply because they genuinely happened to give better performances than the women in that period?
第二,在評選這個不按性別評定的獎項(xiàng)時,如果男性碰巧贏得了前五年的最佳演員獎將會怎么樣,只是因?yàn)樵谀嵌螘r間里他們真的比女演員的表演更出色嗎?
Can you picture the global outrage that would provoke? Rabid feminists would stamp their feet and scream that the only reason men were winning was… ‘SEXISM!’
你能想象這會在全球引起的憤怒嗎?偏激的女權(quán)主義者會跺著腳大喊,男性獲獎的唯一原因是……“性別歧視”!
(翻譯:Dlacus)
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語翻譯
- 熱點(diǎn)速遞:全球好玩新鮮事兒
- 全美音樂獎