COLOURLESS IDIOMS
無色習(xí)語

31. To be colorless
31.無趣無味

Used to describe someone who lacks personality, and is really boring
用來描述人缺乏個性,相當(dāng)無趣

It’s really hard to make conversation with her. She’s just really dull and colorless.
她既呆板又無趣,跟她交談起來實在太難了。

32. off color
32.精神不佳

When someone is not feeling their best, quite ill or uneasy
某人狀態(tài)不佳,生病或不舒服

He’s been really off color for the past few days, I think I might have to take him to the doctor.
過去幾天,他一直狀態(tài)不佳,也許我該建議他去看看大夫。

33. To give/lend color to
33.使…顯得可信

To help make a story or an explanation more credible and easier to believe
使故事或理由更具說服力

The broken window and missing items lent color to her story that someone had robbed her house.
窗戶破碎、物品丟失,這一切令人相信她家確實遭人洗劫了。

34. Sail under false colors
34.掛羊頭賣狗肉

To pretend to be something that one is not
名不副實

Our team leader seems to be sailing under false colors, I don’t think he really understands what he’ s supposed to be doing!
我們團隊的領(lǐng)導(dǎo)名不副實,根本不知道自己應(yīng)該做些什么。

35. Local color
35.地域色彩

Used to describe the traditional features of a place that gives it its own character
用來描述某地獨具特色的傳統(tǒng)特征

The weekend vegetable market added much local color to the small town.
周末菜市場極具小鎮(zhèn)特色。

36. A highly colored report
36.夸大的報告

Refers to a report that is exaggerated or has a biased view
夸張的或帶有偏見的報告

The highly colored burglary report had to be rewritten when they found out that the police officer who wrote it was a relative of the family.
他們發(fā)現(xiàn)記錄人是受害者家屬后,便重寫了這份夸大的搶劫報告。

37. See someone’s true colors
37.見到某人真面目

To understand someone’s actual character, often for the first time
首次見識某人的真面目

I thought I knew her so well, but it was only until I asked her for the money she owed me that I saw her true colors.
原本以為對她的為人十分了解,直到她欠錢不還才見識到她的真正面目。

39. See the color of someone’s money
39.證明某人財力

To prove that someone has enough money for something
證明某人有經(jīng)濟實力做某事

The antiques dealer wouldn’t let me touch the item, until he saw the color of my money.
那個古董經(jīng)銷商在未確定我財力之前,根本不讓我碰那件古董。

40. Chase rainbows
40.做白日夢

When someone tries to get or achieve something that is difficult or impossible
用來形容難以實現(xiàn)或達成的目標(biāo)

My brother doesn’t think realistically. He’ll never get a decent job if he just chases rainbows all the time.
弟弟一點也不現(xiàn)實。如果他一直白日做夢,就永遠(yuǎn)找不到體面的工作。

41. To show one’s true colors
41.揭示某人真面目

To reveal one’s true nature
揭示人的本質(zhì)

When he got so angry at her in front of everybody, he showed his true colors.
他在眾人面前對她發(fā)火時,露出了真面目。

42. With flying colors
42.出色地

To complete something with great distinction
出色完成某項任務(wù)

I didn’t think she would do so well in the final exam, but she passed it with flying colors!
真沒想到她期末能考的這么好,可她就是高分通過了!

43. Dyed-in-the-wool
43.不可更改的

Used to describe someone or something that is permanent (like wool that is dyed a certain color)
用來描述某人或某事不可更改(就像已染色的毛線)

My father has always been a dyed-in-the-wool conservative, and I know he will never change.
父親是個固執(zhí)的保守派,不會回心轉(zhuǎn)意的。

44. To paint in bright colors
44.樂觀描述某事

To describe something in a flattering (bright) way
諂媚(樂觀)地描述某事

John was struggling financially after moving home, but he painted everything in the brightest colors, and made it look like he was absolutely fine!
搬回家后,約翰雖然一直在為經(jīng)濟問題煩心,但他表現(xiàn)樂觀,看上去什么事都沒有。

45. To be kept in the dark
45. 蒙在鼓里

Keeping a secret from someone, shielding the truth
對某人隱瞞真相

He kept everyone in the dark about the true extent of his illness.
他對所有人隱瞞了所患病癥的嚴(yán)重性。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。