The Good Brothers 1

The Good Brothers
好兄弟

The Good Brothers 2

A long time ago, two kind-hearted and diligent brothers lived in a village.
The older brother and younger brother helped each other and worked very hard."Heave-ho! Heave-ho!"
"Younger brother! Now that the harvest is over, let's divide the rice equally between us."
"Yes, my brother!"
很久很久以前,有一對(duì)善良而又勤勞的兄弟倆,他們住在一個(gè)小村莊里。
兄弟倆互相扶持,他們都很努力工作。
“嘿喲,嘿喲!”
“小弟,現(xiàn)在地里的東西都收完了,我們倆平分這些大米吧!”
“好的,大哥!”

The Good Brothers 3

"My younger brother just got married so I should help him out."
"Heave-ho!"
During the night, the older brother began to pour his rice into his younger brother's barrel. Of course his younger brother did not know about this.
“小弟才剛剛結(jié)婚,我得幫幫他。”大哥暗想。
“嘿喲!”
當(dāng)夜幕降臨,大哥開(kāi)始將他的大米往小弟的桶里倒。顯然,小弟并不知道發(fā)生的這些。

The Good Brothers 4

"My older brother is taking care of our parents. So he will need more rice than I do. I should help him out."
"Heave-ho!"
During the night, the younger brother also begun to pour his rice into his older brother's barrel.
“大哥要照顧父母,他肯定需要的米多些。我來(lái)幫幫他吧?!毙〉馨档馈?br> “嘿喲!”
當(dāng)夜幕降臨,小弟也開(kāi)始將自己的大米倒入大哥的米缸。

The Good Brothers 5


The next day, both brother's were surprised to see their own barrel's full of rice. "How can this be? Last night, I am sure I poured my rice into my brother's barrel!" "How can this be?" Both brother's knew that something was wrong. Than night they decided to try again.
第二天,兄弟倆都驚異于自己的米缸,怎么都是滿的?“這是怎么回事,昨天晚上,我肯定把米倒進(jìn)兄弟的缸里了??!”“這怎么可能?”兄弟倆都意識(shí)到肯定有地方出錯(cuò)了,于是他們決定晚上再試一次。

The Good Brothers 6

"Heave-ho! This is certainly strange. Maybe I didn't bring enough rice last night. Toninght I must take more."
"Heave-ho! If I pour some more in then my brother will surely have plenty of rice."
The brothers spent the night going back and forth with their rice. Suddenly the brothers ran into each other in the middle of the road.
“嘿喲!這可真奇怪。大概是昨晚我沒(méi)運(yùn)太多米過(guò)去吧,今天我肯定會(huì)多帶一點(diǎn)?!?br> “嘿喲!我要是多倒點(diǎn),大哥的米缸里就會(huì)有足夠的米了吧?!?br> 兄弟倆用整夜的時(shí)間往返運(yùn)送大米。突然,在路的中央,倆兄弟碰上面了。

The Good Brothers 7

"Oh, my brother!" "Then, it was you who poured rice into my barrel?"
"My younger brother!"
"My older brother!"
The good brothers were so moved at the kindness of the other's heart that they hugged and burst out in tears.
“哦,大哥!”
“那么,是你把米倒進(jìn)我家米缸的?”
“弟弟!”
“大哥!”
這倆好兄弟都為對(duì)方那善良的心而感動(dòng),他們緊緊相擁,留下了激動(dòng)的淚水。

The Good Brothers 8

From that day on, the brothers continued to help each other and? to work hard, and they live happily ever after.

從那以后,兄弟倆繼續(xù)互幫互助,他們還是很努力工作,并且快樂(lè)的生活在一起。

The Good Brothers 9

The End
故事講完了。