美食英語(yǔ):“燕窩”英語(yǔ)怎么說(shuō)
馬來(lái)西亞是燕窩原產(chǎn)地之一。在馬來(lái)西亞館,能看到不同成色的燕窩,還包括成色相當(dāng)純凈的極品燕窩。哦,對(duì)小編來(lái)說(shuō)這都是奢侈品啊,遠(yuǎn)遠(yuǎn)觀望吧。
話說(shuō),“燕窩”在英語(yǔ)中是怎么表達(dá)的呢?難道是bird's nest或者swallow's nest?來(lái)看一下Wiki里面的解釋吧:
Bird's nest soup is a delicacy in Chinese cuisine. A few species of swift, the cave swifts, are renowned for building the saliva nests used to produce the unique texture of this soup.
燕窩是一種中國(guó)美食,某些品種獨(dú)特的雨燕是用自己的唾液來(lái)筑巢的,這種鳥(niǎo)巢就用來(lái)當(dāng)燕窩的原料。
原來(lái)是bird's nest soup,如果要詳細(xì)說(shuō)明的話,就可以這里的bird其實(shí)是指一種cave swift——注意這里的swift作為名詞的時(shí)候,意為“雨燕”。“唾液”在英語(yǔ)中是saliva,相應(yīng)的動(dòng)詞形式就是salivate,可以表示“垂涎”——于是其實(shí)燕窩也就是燕子的口水么……
我們通常拿來(lái)和燕窩相提并論的另一種奢侈食物就是魚(yú)翅:shark fin。那么“鮑參翅肚”這四種美食,就分別是鮑魚(yú):abalone;魚(yú)肚:swim bladder;注意這里的“海參”,英文名非常有趣,叫做sea cucumber,海里的黃瓜,是不是記起來(lái)非常容易了呢?
(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語(yǔ)專題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 背單詞軟件
- 美食英語(yǔ)
- 英文英文怎么說(shuō)