瑞典館入口處的廣場(chǎng)區(qū)域,近日上演的前衛(wèi)戲劇表演大受歡迎,讓參觀者們領(lǐng)略到了一種與傳統(tǒng)不同的瑞典印象。

不過現(xiàn)在,大家不會(huì)說“前衛(wèi)”這個(gè)詞了,取而代之的是“非主流”(non-mainstream)。前衛(wèi)藝術(shù)這個(gè)概念是怎么來的呢?

The concept of avant-garde refers exclusively to marginalised artists, writers, composers and thinkers whose work is not only opposed to mainstream commercial values, but often has an abrasive social or political edge.
前衛(wèi)藝術(shù)家們專指那些反對(duì)主流商業(yè)價(jià)值的邊緣藝術(shù)家、作家、作曲家和哲學(xué)家,不僅如此,他們的觀點(diǎn)往往帶有偏激的政治色彩。

avant-garde,前衛(wèi)派或者先鋒派,這個(gè)詞來自法語(yǔ) (輕松學(xué)法語(yǔ),上滬江法語(yǔ)頻道>>),并沿用到英語(yǔ)中。那么,這里的“前衛(wèi)戲劇”就是avant-garde theatre,也被稱為experimental theatre,實(shí)驗(yàn)戲劇。

(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語(yǔ)專題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)