英語中有不少詞帶有非常豐富的文化含義,但是從字面上是難以領(lǐng)會的,有些來自文學(xué)名著、圣經(jīng)故事、神話傳說和寓言故事,有些來自歷史事件、名人軼事、風(fēng)俗習(xí)慣等。

所以捏,跟著小編從詞源和歷史文化角度來學(xué)習(xí)英語單詞吧~!

本節(jié)目內(nèi)容選自上海外語教育出版社的《英語詞源趣談》,版權(quán)歸原出版社所有,如有需要請購買原版。本節(jié)目講義由滬江原創(chuàng),如需轉(zhuǎn)載請注明出處,謝謝。

適合人群:任何對英語有興趣的童鞋

更新頻率:逢周三、周五更新

【上期節(jié)目回顧】

上期偶們說了alabaster、alarm、alas這幾個詞,大家還記得嗎^^

戳我速度去看上期內(nèi)容 >>

有什么要互相交流的、提問的,請進(jìn)入我們的初級英語學(xué)習(xí)小組吧>>

【今日單詞】

albatross n. 信天翁,沉重的負(fù)擔(dān),阻礙

該詞源于阿拉伯語。阿拉伯人把吊桶叫做al qadus,這個詞進(jìn)入西班牙語和葡萄牙語,以alcatraz的形式出現(xiàn),用以指“鵜鶘”,這或許是由于這種鳥的下頜底部有一吊桶狀的大皮囊的緣故。美國圣弗蘭西斯灣有一個島因鵜鶘成群棲息于島上西班牙人將它命名為Alcatraz。16世紀(jì)alcatraz進(jìn)入英語后,形式和意義都隨之發(fā)生了變化。根據(jù)意為“白色的”拉丁文albus,alca-這一成分被改作alba-,整個詞變?yōu)閍lbatross,用以指習(xí)性和棲息地都和鵜鶘極不相同的一種大型海鳥,即信天翁。由于海員經(jīng)常見之成群出現(xiàn)于Cape of Good Hope(好望角),做一給albatross取了個別名,叫Cape Sheep或Cape Hope Sheep。有關(guān)albatross的傳說恐怕比任何一種海鳥都要多。舊時迷信,殺死albatross會帶來厄運(yùn)。英國詩人柯爾律治(S.T. Coleridge,1772-1834)的著名敘事長詩《古舟子詠》(The Rime of the Ancient Mariner,1798)描寫一位老水手在海上隨意射殺一只albatross致使全船遭難,為了贖罪將鳥尸掛于頸上。據(jù)此,albatross現(xiàn)在還常用以喻指“無法擺脫的苦惱”或“沉重的負(fù)擔(dān)”。


【小編隨筆】塞繆爾?泰勒?柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1834年),英國詩人和評論家,他一生是在貧病交困和鴉片成癮的陰影下度過的,詩歌作品相對較少。盡管存在這些不利因素,柯勒律治還是堅(jiān)持創(chuàng)作,確立了其在幻想浪漫詩歌方面的主要浪漫派詩人地位。

alcohol n. 含酒精的飲料,酒精

alcohol原系拉丁詞,源自阿拉伯語。古埃及絕世美人克婁巴特拉(Cleopatra,69-30BC)用銻膏畫眉毛,以后婦女尤其是中東婦女也常用細(xì)銻粉來涂眼皮。銻粉在阿拉伯語中作al-kohl或al-kuhl,其中al相當(dāng)于英語定冠詞the,而kohl / kuhl 則意為“銻粉”。16世紀(jì)時該詞通過拉丁語進(jìn)入英語,作alcohol,最初僅取“精細(xì)的粉末”。由于銻粉這一化妝品的提制過程類似于制取酒精的分餾法,到了18世紀(jì)alcohol一詞遂被轉(zhuǎn)用以指“酒精”,其原義也隨之喪失。但幾乎與此同時,阿拉伯語kohl再度進(jìn)入英語,用于原義,指阿拉伯等東方婦女用以涂黑眼瞼和睫毛的化妝品,即“眼圈粉”(尤指“硫化銻粉”)。

【小編隨筆】這個詞源好復(fù)雜的說~8過alcohol這個單詞還是出鏡率比較高的!

album n. 相冊,集郵冊,唱片集,紀(jì)念冊

該詞直接借自拉丁語,原義為blank tablet(空白刻寫板)。古羅馬人用木、石、象牙、金屬等制成的一種白板來記載歷史,寫刻名單,公布法令等,他們就稱此版為album。album是從另一個拉丁詞albus(白的,空白的)派生而來。中世紀(jì)時album一度指“名單”,因?yàn)楫?dāng)時名單是用黑字寫刻在白板上或用白字寫刻在黑板上的。album的今義可能始用于17世紀(jì)。當(dāng)時親筆簽名極為風(fēng)行,“簽名紀(jì)念冊”就叫album。以后album詞義又進(jìn)一步引申,泛指用以粘貼照片、郵票、圖片等的粘貼薄,一般多冠之以修飾語,如photo album(相冊),stamp album(集郵冊)等。美國英語還用它指“來客簽到薄”。

【小編隨筆】大家現(xiàn)在還會找童鞋簽名留念嗎?以前的紀(jì)念冊都還在咩?

例句:

The albatross - legendary protector of seafarers - is heading for extinction.
信天翁——傳說中航海人的守護(hù)者——已經(jīng)瀕臨滅絕了。

Her latest album is a compilation of all her best singles.
她最新的一套唱片是她的最佳單曲唱片的匯集。

He decided to keep off alcohol after the accident.
發(fā)生那次事故后,他決定不再飲酒。

·············· 快戳我查看這個系列其他文章 >>

快來這里到論壇完成作業(yè)、得到滬元獎勵、用來下載>>?

小編提示:不想錯過以后的節(jié)目?點(diǎn)擊下面的圖標(biāo),把節(jié)目訂閱到滬江部落吧!

更多節(jié)目相關(guān)討論請進(jìn):初級英語學(xué)習(xí)小組>>