To be on the Safe Side

保證沒走錯(cuò)

In a cinema during a performance one of the audience gets up, makes his way along the row of seats and goes out into the foyer.

在一家電影院里,一名觀眾在演出期間站了起來,沿著他那排位子走到休息室去了。

A few minutes later he returns and asks the man sitting at the head of the row:

幾分鐘后,他回到那排位子并問坐在首位的那位男士道:

"Excuse me, was it your foot I stepped on when I was going out a moment ago?"

“對(duì)不起,請(qǐng)問我剛才出去的時(shí)候是踩著你的腳嗎?”

"Yes, but it doesn't really matter. It didn't hurt at all."

“是的,不過沒什么關(guān)系,一點(diǎn)也不疼?!?/div>

"Oh, no, it isn't that. I only want to make sure that this is my row."

“噢,不,我不是這個(gè)意思。我只是想確認(rèn)一下這是不是我的那排位子?!?/div>

NOTES:

1. to be on the safe side 為了安全起見
例:Just to be on the safe side, we have to leave ASAP. 為了慎重起見,我們必須盡快地離開這里。
* ASAP 是 as soon as possible 的縮寫,這個(gè)很常用,大家要記住哦~

2. make one's way 向……進(jìn)發(fā),朝……走去
例:I made my way towards the harbor. 我朝港口的方向走。

3. at the head of... 在……的最前面;相反,“在……的結(jié)尾,末端”就是 at the end of...

4. step on one's foot 踩到某人的腳
如果你不慎踩到了別人的腳,別忘了好好道歉哦:Sorry, I didn't mean to step on your foot. 對(duì)不起,我不是故意踩你的。

COMMENT: 不要在腦殘面前自作多情!