British Council 播客—— line management 分級管理
Presenter: Welcome back to the second part of our programme ‘How do you manage?’ I have with me Jenny Buxton, who works in Ipswich. Welcome Jenny.
主持人:歡迎回到我們的節(jié)目“你是怎樣管理的?”的第二部分。我們請來了在伊普斯維奇工作的珍妮.巴克斯頓,歡迎珍妮。
Manager: Hi.
經(jīng)理:嗨。
Presenter: You work for a well-known firm of retailers, but it’s not the products I wanted to talk to you about today, it’s the people involved. You’ve been responsible for a staff of 15 for a year or so now. Tell me how you got there.
主持人:你在一家有名的零售公司工作,但我今天想和你談論的不是產(chǎn)品,而是其中涉及的人。你負責管理15名員工已經(jīng)有差不多一年了。和我談談你是怎么做到的吧。
Manager: Well, I did the standard round of applications from university and this is my second employer. I enjoy the area of retailing, but as far as managing staff, that‘s more recent and so it's quite a new area for me with a whole new set of challenges.
經(jīng)理:我之前在大學進行了一輪規(guī)范的工作申請,做零售是我的第二份工作了,我很喜歡零售這個領域,但管理員工方面更為新近,所以它對我來說是一個充滿著挑戰(zhàn)的新領域。
Presenter: You pride yourself on being good with people. You’ve got quite a sociable, outgoing personality. I imagine you’d be a good person to work under.
主持人:你以自已能和他人友好相處為豪。你善于交際,性格開朗。我想你是一個很好的工作領導者。
Manager: Well, that’s what I like to think. But managing people isn’t all about sitting down with a cup of tea and talking over issues. Being in a position of responsibility means you can be the bringer of bad news as well as good. You have to develop a thick skin...to be unpopular, not to be liked for a decision you make.
經(jīng)理:這正是我所想的。但是管理人員不只是坐下來喝喝茶,討論一下問題而已。身負責任意味著你可能帶來壞消息,也可能帶來好消息。你必須要臉皮夠厚……因為你可能會因為你所下的決定而不得人心,找人厭惡。
Presenter: And I guess that can be hard at first.
主持人:我想一開始會很難吧。
Manager: Yes, but the thing you learn, if you stick at it long enough, is that people will still respect you even if they don't like what you had to say on a particular subject, or the way you acted.
經(jīng)理:是的,但是如果你堅持了夠長一段時間,你就會發(fā)現(xiàn),即使別人不喜歡你在某個特定問題上的見解,或是你表現(xiàn)的方式,他們還是會尊重你。
Presenter: Are there other aspects of line managing that you find difficult?
主持人:你有沒有發(fā)現(xiàn)分級管理的其他方面是比較困難的?
Manager: One of the hardest, most awkward things is the issue of disciplinary action. The company should have a system in place for dealing with this kind of area and you have to make sure the system is understood and agreed by everyone. But ultimately, if you’ve taken the employee through all the procedures and he or she still doesn't shape up, some hard decisions have got to be made.
經(jīng)理:最困難,最棘手的事情之一就是紀律處分的問題。公司應該制定一個解決這方面問題的體系,還有,你必須確保這個體系被每個人理解并同意。但從根本上講,如果你用這個體系中的所有規(guī)范來要求員工而他們依舊沒有改進的話,你就應該采取一些強硬的措施了。
Presenter: We seem to be focusing a lot on the negative side here. What about some of the positive things?
主持人:我們似乎都集中在了消極的一面。那么積極的東西都有哪些呢?
Manager: Oh, the chance to help people reflect on things, how they are developing with the company. I like seeing people develop, change and perhaps go off on a completely new path, something that may never have occurred to them if you hadn't pointed them in that direction.
經(jīng)理:我們可以給他們反思的機會,可以看看他們是怎樣隨著的公司的發(fā)展而帶動自身發(fā)展的。我喜歡看著別人成長,改變自我和開辟一條全新的道路,如果你沒有給他們指引方向,這就不會發(fā)生在他們身上。
Presenter: I imagine it can be quite satisfying.
主持人:我想這會讓人十分滿意的。
Manager: Yes. And then there’s the sheer variety. You plan your work, you have to get yourself well-organised, but ultimately no two days are ever the same. There is always a new challenge, and I like that more than anything.
經(jīng)理:是的。然后我想說的是,這份工作有絕對的多樣性。你要為自己的工作做計劃,你必須做到條理清晰,但說到底,每一天都是不同的,你要做到隨機應變。新的挑戰(zhàn)總會出現(xiàn),而我最喜歡的便是挑戰(zhàn)。
- 相關熱點:
- 英國文化教育協(xié)會:英音播客
- 專八人文知識