People don't often look back on the early 1900's for advice, but what if we could actually learn something from the Lost Generation?
通常人們不會(huì)為了求取生活妙方而去回顧20世紀(jì)初的年代,不過如果那個(gè)“垮掉的一代”真的能對(duì)我們有所助益呢?

The New York Public Library has digitized 100 "how to do it" cards found in cigarette boxes over 100 years ago, and the tips they give are so practical that millennials reading this might want to take notes.
紐約公共圖書館將一組100多年前的香煙盒上的“生活妙招”卡片進(jìn)行了數(shù)字化處理,這些卡片上的小貼士實(shí)在太實(shí)用了,二十一世紀(jì)的我們看到了也會(huì)多加留意!

How to treat Sprains
如何治療扭傷

Elevate the injured joint and wrap in cloths wrung out in cold water.
抬高受傷的部位,布條浸水?dāng)Q干后包裹患處。

The picture shows how to keep the cloths constantly wet without having to change them.
上圖說明了如何讓布條保持濕潤(rùn)而不用更換它們的辦法:

A jug of water placed higher than injured limb, and a strip of linen with one end in the jug and the other end resting upon the wrapping of sprained joint, is all that is necessary.?
將一罐水放在高于受傷關(guān)節(jié)處的位置,取一條尼龍布條,尼龍布條一頭浸在水缸里,另一頭搭在布條包裹的患處,這就足夠了。

The water will pass from jug to compress by way of linen strip.?
水會(huì)通過尼龍繩從水罐流到包裹的患處。

Give a rubbing with oil or liniment as spain gets better.
待扭傷好轉(zhuǎn)時(shí),可以用油脂或油膏按摩患處。?

(翻譯:小木)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。