《初代吸血鬼》:美劇俚語學(xué)不停
春天的腳步越來越近了,路邊都是好看的小花兒,一切都是很美好的樣子,英語君的少女心也是砰砰的~上次給大家分享了《初代吸血鬼》的一些有趣的英語表達(dá)。今天,英語君還想繼續(xù)帶大家進(jìn)入這個特別夢幻的吸血鬼世界呢。
1.Get cocky 變得自以為是
從這段對話中有沒有發(fā)現(xiàn),Elijah(以叔)喜好用一些比較正式的詞語,而Marcel(小馬哥)則是傾向使用一些比較口語化的詞語,例如他想形容Klaus和Elijah變得自戀自大,他沒有使用以叔平常喜歡用的“arrogant”,而是用了一個“小詞”——cocky。
Get cocky是近些年來在美國盛行的口語,沒有確鑿的由來,完全是俗語,不用于書面語言,常常用描寫人很自鳴得意。
請看例句:
2.Look down someone's nose 看不起某人
Klaus來到新奧爾良后,對Marcel仿制他以前的管理不屑一顧,所以臺詞中便有了“Look down someone's nose ”這一用法。look down one’s nose at 對……不屑一顧,蔑視
請看例句:
同時,有個和“l(fā)ook down one’s nose at”十分相似的表達(dá)——“turn up one’s nose at看不上,覺得不屑于”請看例句:
Turn up one’s nose at&Look down someone's nose 意思相近,區(qū)別就在于后者的使用更顯的口語化些。
3.Piss off 生氣
俚語是美國人生活中使用得最頻繁的,它們往往比較新潮,容易為年輕人所接受的,所以掌握一定量的俚語對于直接聽懂外國人的話,理解英美國家電影對白是很有好處的。所以,這里向大家介紹一些常用的俚語,讓大家感受一下美國人的說話方式!
piss off:生氣;pissed off:生氣的
與piss off類似的還有freak out,在一些美劇中也能經(jīng)??吹剿?,F(xiàn)reak out有以下幾種解釋與用法:
(1)嚇壞了,嚇人,使......震驚(make sb scared/shocked)。例句:You freak me out! 你嚇?biāo)牢伊耍?/p>
(2)害怕,驚慌,緊張(panic; be anxious)。例句:Don't freak out, it's not the end of the world. 別害怕,還沒到世界末日呢。
(3) 失去控制,發(fā)瘋(lose control, out of one's mind)。例句:I hate a messy closet. I totally freak out when my closet is messy and I can’t find anything.我討厭凌亂的衣櫥,當(dāng)我發(fā)現(xiàn)我的衣櫥凌亂而且找不到衣服時,我會抓狂的。
(4) 變的很興奮或很情緒化(to become very excited or emotional)。例句:Her?voice just freaked me out. 她的聲音讓我震驚了。
up&knock off
在劇里,knock?up 有一點(diǎn)少兒不宜的意思,大家懂的哈,英語君就在這里講講knock off的其他意思:
knock off在口語中,有時可以解釋收工下班,例如:
knock off 有時也可以解釋為“很容易完成某事”,例如:
看完英語君的分享,送你們一束花吧,喜歡嗎?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點(diǎn),僅供參考,如有不妥之處,歡迎指正
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語口語練習(xí)
- 美國英語
- 英語口語對話Topic
- 喬布斯演講視頻