【9周年門(mén)票免費(fèi)游世博】第一位幸運(yùn)者誕生!
?。。?!【9周年門(mén)票免費(fèi)游世博】的第一位幸運(yùn)者誕生了!
7月26日,我們從第一批百位購(gòu)票者中抽出了獲獎(jiǎng)ID,它就是:(頒獎(jiǎng)曲響起……)
sarah_kiki
恭喜這位幸運(yùn)的筒子獲得了世博門(mén)票一張!周年慶當(dāng)日(8月7日)一定要到活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)來(lái)領(lǐng)取獎(jiǎng)品哦~
抽獎(jiǎng)截圖如下:
看到中獎(jiǎng)的童鞋,小編一邊羨慕流口水,一邊還是不得不繼續(xù)盡自己的責(zé)任,從中挖掘?qū)W習(xí)材料。那么今個(gè)就來(lái)給大家講講“抽獎(jiǎng)”的英文說(shuō)法吧~
其實(shí)自己在那里研究了半天,想著我們這里的抽獎(jiǎng)到底該用哪個(gè)詞。首先想到的是 lottery。大家都知道 lottery 是“彩票”的意思,我們也會(huì)將它音譯做“樂(lè)透”,而我們常說(shuō)的“福利彩票”就是 welfare lottery。 而在 lottery 的解釋中,也可釋作一種“抽彩給獎(jiǎng)法”,即通過(guò)抽彩、抽簽的形式發(fā)放獎(jiǎng)項(xiàng)。與 lottery 意思很接近的一個(gè)詞是 raffle,它也是一種 lottery,但它發(fā)放的獎(jiǎng)品是以物品的形式而非錢(qián)財(cái)??聪旅鎯删淅洌?br>
She won a fortune in a lottery.(她在一次抽獎(jiǎng)中贏了一筆大錢(qián)。)
He won a car in the raffle. (他的抽獎(jiǎng)券贏得了一輛汽車(chē)。)
在維基上對(duì) lottery 的解釋?zhuān)_(kāi)頭就是 a form of gambling... 所以 lottery 多少有種賭博的意味在里面,本來(lái)彩票也是種賭博嘛~而偶們這里的抽獎(jiǎng)只是一種幸運(yùn)抽獎(jiǎng),所以還是用 lucky draw 比較合適哦。draw / drawing 本身就具有“抽獎(jiǎng)”的意思,加上 lucky 就更突出幸運(yùn)的感覺(jué)啦。Congratulations to sarah_kiki for winning the Expo ticket in our lucky draw! 各位也別光嫉妒,sarah_kiki 童鞋只是第一天的 lucky draw winner,后面還有很多機(jī)會(huì)等著各位,想要幸運(yùn)也降臨到你頭上,先給我買(mǎi)票去啊哈哈!
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 南太平洋紀(jì)錄片