I'm sorry for barging in.
不好意思這么闖進(jìn)來(lái)。
barge in 闖入

I know. I should have called,I just--
我知道,我應(yīng)該先打個(gè)電話,我只是……
一聲不吭跑去人家家里是很不禮貌的行為。一定要先通知對(duì)方,得到允許之后才能去拜訪。

listen up!quit ditching class or you're grounded.
"You are grounded" is a fairly common punishment for kids. It refers to being unable to leave the house except to go to school or family activities. No going to parties, sporting events and the like. In some places it also means no telephone calls.
You are grounded 對(duì)小孩來(lái)說(shuō)是很常見(jiàn)的懲罰措施,可以理解成禁足。就是除了上學(xué)之外不能離開(kāi)家。不能去參加聚會(huì)和體育活動(dòng),有些地方還包括不能打電話什么的。其實(shí)就是限制小孩的社交。話說(shuō)某豬小時(shí)候基本長(zhǎng)期處于這個(gè)狀態(tài),要在家里看書(shū)寫(xiě)作業(yè),不能出去玩,回顧童年真是一把辛酸淚啊~~

when you lose someone, it stays with you, always reminding you of how easy it is to get hurt.
當(dāng)你失去一個(gè)人的時(shí)候,這種感覺(jué)會(huì)跟隨你,不斷提醒你自己是多么容易受傷。
這句話沒(méi)什么要講的,我只是比較喜歡這個(gè)句子。

She kind of wigs out.
她有點(diǎn)雞凍。
wig out 使激動(dòng)

No,it's me, the hypocrite patrol.
不,是我,偽善的監(jiān)護(hù)人。
hypocrite 偽善的,偽君子
patrol 巡警
有個(gè)英國(guó)的樂(lè)隊(duì)就叫做Snow Patrol。(聽(tīng)歌

"stick with the status quo." no drama,now is just not the time.
stick with the status quo 保持現(xiàn)狀。
歌舞青春里有一首歌名就叫stick with the status quo(片段試聽(tīng))。?

某豬觀后感:上次說(shuō)覺(jué)得Damon更有feel一點(diǎn),發(fā)現(xiàn)有好多朋友盼著Damon和Elena在一起,男豬Stefan童鞋真悲催啊。另外Jeremy那個(gè)老師太那啥了吧,還kid sister,還wrong answer,看著很不爽。