每日一句影視口語《賽末點(diǎn)》與某人抗衡
“與之抗衡”在英語口語里能怎么說?
蹩腳口語:siding with sb.
地道口語:held one's own
【影視實(shí)例】
影視來源:《賽末點(diǎn)》
劇情引導(dǎo):Chris成為富家子弟的網(wǎng)球陪練,休息間對(duì)方問起阿加西和亨曼誰的球技更好,Chris回答得滴水不漏;而付錢之時(shí)的小小動(dòng)作,又使得他的個(gè)性顯露無疑…
- OK, so who was better, or tougher? Henman or Agassi?
- They were both great.
- Yeah, I know, but I mean, you held your own more than admirably.
- For a while. But as the game goes on, you see how really good they are. Actually, I'll get this.
- No, no, no, no.
- No, please, Tom, I insist. I insist.
- No, no, no, no, no. Get your dirty great forehand off.
- Thank you. I'll get the next one.
...
除《阿凡達(dá)》外2010年要去電影院看的電影
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語口語練習(xí)
- 英語口語
- 提高英語聽力的方法