雙語美文:關(guān)于女人的文章兩則
作者:小包子
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2017-03-25 15:44
一、柔弱的眼淚,堅(jiān)強(qiáng)的心
A little boy asked his mother "why are you crying?"
"Because i'm a woman," she told him.
"I don't understand," he said.
His mum just hugged him and said, "and you never will"
"Because i'm a woman," she told him.
"I don't understand," he said.
His mum just hugged him and said, "and you never will"
一個(gè)男孩問他的媽媽:“你為甚么要哭呢?”
媽媽說:“因?yàn)槲沂桥税??!?br> 男孩說:“我不懂?!?br> 他媽媽抱起他說:“你永遠(yuǎn)不會懂得?!?/div>
媽媽說:“因?yàn)槲沂桥税??!?br> 男孩說:“我不懂?!?br> 他媽媽抱起他說:“你永遠(yuǎn)不會懂得?!?/div>
Later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
"All women cry for no reason," was all his dad could say."
"All women cry for no reason," was all his dad could say."
後來小男孩就問他爸爸:“媽媽為甚么毫無理由的哭呢?”
“所有女人都這樣。”他爸爸回答。
“所有女人都這樣。”他爸爸回答。
Finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
God said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
God said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
最後,他打電話給上帝;當(dāng)上帝拿起電話時(shí),他問道:“上帝,女人為什么那么容易哭泣呢?”
上帝回答說:“當(dāng)我創(chuàng)造女人時(shí),讓她很特別。我使她的肩膀能挑起整個(gè)世界的重?fù)?dān)。并且又柔情似水。
上帝回答說:“當(dāng)我創(chuàng)造女人時(shí),讓她很特別。我使她的肩膀能挑起整個(gè)世界的重?fù)?dān)。并且又柔情似水。
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
我讓她的內(nèi)心很堅(jiān)強(qiáng),能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕。
I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining
我賦予她耐心使她在別人放棄的時(shí)候繼續(xù)堅(jiān)持,并且無怨無悔的照顧自己的家人渡過疾病和疲勞。
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她。
I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart
我賦予她包容她丈夫過錯(cuò)的堅(jiān)強(qiáng)和用他的勒骨塑成她來保護(hù)他的心。
I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly
我賦予她智慧讓她知道一個(gè)好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時(shí)我也會考驗(yàn)她支持自己丈夫的決心和堅(jiān)強(qiáng)。
And finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed.
最後,我讓她可以流淚。只要她愿意。這是她所獨(dú)有的。
You see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.
你看,女人的漂亮不是因?yàn)樗┑囊路?,她保持的體型或者她梳頭的方式。
The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart, the place where love resides.
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因?yàn)槟鞘撬撵`的窗戶和愛居住的地方。?