新華網(wǎng)杭州7月8日電(記者 章苒)記者8日從杭州蕭山機場獲悉,造成7日晚上機場封鎖,大批航班備降寧波、無錫的不明飛行物事件,有關(guān)方面已經(jīng)介入,但還沒有找到它的下落。

蕭山機場新聞發(fā)言人稱,目前調(diào)查正在進行,機場秩序已恢復(fù)正常,但監(jiān)管人員掌握的不明飛行物信息在調(diào)查清楚前不便公布。

機場封鎖的一個小時導(dǎo)致7日晚大量航班備降寧波、無錫等地的機場,航班晚點在三四個小時以上。

(以上新聞來源于新華網(wǎng))

滬江小編:不明飛行物啊內(nèi)?!【幬夷贻p時對此相當(dāng)癡迷啊,樂此不疲地和同學(xué)討論有米有外星人,火星上有米有水之類的,買《飛碟探索》雜志看得津津有味啊……于是偶就是在看那本雜志的時候?qū)W會了第一個英語縮略語:UFO

每每說到“飛碟”,很多人的第一反應(yīng)便是“UFO”。這個縮略語可以說是相當(dāng)成功啊,估計比它的中文名字“不明飛行物”更出名了。

UFO的全稱是什么?

UFO”的全稱是“unidentified flying object”,也就是我們說的“不明飛行物”。一般人即使不曾見過飛碟,但對于UFO總是耳熟能詳,然而另一種神秘物體“USO”的處境可要尷尬很多了。?

“USO”指“不明潛水物”,可靠一點的事發(fā)生于1990年,當(dāng)時北約的數(shù)十只軍艦正在北大西洋進行軍事演習(xí)。突然發(fā)現(xiàn)USO,于是集體圍捕攻擊,而當(dāng)毫發(fā)無損的幽靈潛艇浮出水面時,所有軍艦上的雷達、聲納及其他通訊系統(tǒng)全都奇怪地失靈,直到它離開后,這些系統(tǒng)才恢復(fù)正常?!癠SO”全稱是“unidentified submerged object”。

submerge”這個詞表示“進入海面等的下面”,比如說:The submarine submerged to avoid enemy ships. (該潛艇潛入水下以躲避敵艦。)

(本文英文講解部分屬滬江原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請寫明出處。)

點擊進入熱門事件學(xué)英語專題,掌握即學(xué)即用的英語>>>