Diego Maradona and his Argentina team received a warm welcome from thousands of fans who turned out to greet them Sunday despite the side's World Cup quarter-finals elimination.

盡管阿根廷沒能挺進本屆世界杯四強,但由主帥迭戈馬拉多納率領(lǐng)的阿根廷隊于上周日回國時仍然受到了數(shù)萬名球迷的熱烈歡迎。

Fans, dressed in the blue and white shirts of the national team, held up banners proclaiming "Argentina!" or "Diego, Diego".

當天,身穿藍白相間的阿根廷國家隊隊服的球迷們高舉著寫有“阿根廷!”或“迭戈,迭戈”的橫幅迎接國家隊歸來。

"We are happy. I ask Diego to keep going," said one fan, carrying his son in his arms.

一名抱著自己兒子的球迷說:“我們不沮喪。我告訴迭戈要繼續(xù)戰(zhàn)斗。”

Argentina was knocked out of the World Cup on Saturday, losing 4-0 in the quarter-finals to Germany in Cape Town.

阿根廷隊于上周六在開普敦舉行的世界杯四分之一決賽中以0比4負于德國隊,慘遭淘汰。

"I have come from Tucuman and travelled 1400km just to see Diego. I love him to death. We will win and get our revenge in the Copa America (being staged in Argentina in 2011)," said another supporter.

另一位支持者說:“我從距此1400公里的圖庫曼趕來,就是為了看迭戈一眼。我愛死他了。我們(在將于2011年在阿根廷舉辦的)美洲杯上走著瞧。"

Many fans insisted that they wanted Maradona to stay in charge of the national team.

很多球迷稱他們希望馬拉多納能繼續(xù)執(zhí)教國家隊。

"Diego, stay! We support you!," said one banner.

另一個橫幅上寫道:“迭戈,留下吧,我們支持你!”


Notes:
Deigo: Diego Maradona,即馬拉多納,本屆阿根廷隊主帥。

knock out of: 淘汰。
例如:
Our team was knocked out in the second run.
我們的隊在第二輪比賽中被淘汰。

love sb to death: 特別喜愛某人。類似地,love sb to the day of one's death意為愛某人直到??菔癄€。

in charge of: 負責(zé),主管。
例如:
I am in charge of financial affairs.
我職掌財務(wù)。

聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護。當如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。