看球?qū)W英語:阿根廷0:4敗北,章魚哥V.S.烏鴉嘴
阿根廷0-4輸給了德國,讓章魚“保羅”的預(yù)言再次成真。這一夜,是阿根廷人的悲傷之夜,而悲傷讓阿根廷人憤怒,而怒火則讓阿根廷人想吃了章魚保羅。
在本屆世界杯上,有一個(gè)非常奇異的事情,一條德國的章魚每逢德國隊(duì)比賽之前便預(yù)測德國隊(duì)比賽的結(jié)果,并且每次結(jié)果都正確(包括對(duì)塞爾維亞的失利)。這條叫做“保羅”的章魚,在印有兩支國家隊(duì)國旗的玻璃箱中選擇,然后爬進(jìn)去,以此來作出自己的預(yù)測。在阿德之戰(zhàn)之前,章魚爬進(jìn)了印有德國國旗的玻璃箱,預(yù)測德國隊(duì)將取勝。
在連續(xù)的成功預(yù)測之后,章魚保羅已經(jīng)在世界各地有了不小的名氣。就比如在中國,網(wǎng)絡(luò)上已經(jīng)有人給他起了“章魚哥”的稱號(hào)。在阿根廷也是如此,保羅同樣是個(gè)“大名人”,互聯(lián)網(wǎng)社區(qū)網(wǎng)站Facebook上,保羅成為了討論焦點(diǎn)對(duì)象。
以上新聞轉(zhuǎn)自新浪網(wǎng)。
章魚哥保羅在網(wǎng)站上名氣響當(dāng)當(dāng),在國外媒體報(bào)道中已經(jīng)被稱為psychic。Psychic 的意思是靈媒,通靈者。英語中靈媒也可以用medium表達(dá),有部美劇《靈媒緝兇》名字就叫做Medium。章魚的英文說法是octopus,章魚哥保羅就叫做Paul the German?octopus。不過很多朋友喜歡吃的章魚小丸子章魚燒,因?yàn)槭侨帐搅侠?,所以英文說法就直接叫做Takoyaki,跟octopus沒啥關(guān)系。
能跟章魚哥的預(yù)測能力相媲美的,就是烏鴉嘴貝利了。他曾經(jīng)預(yù)言巴西和阿根廷會(huì)會(huì)師決賽,結(jié)果這兩支球隊(duì)都在四分之一決賽出局?!盀貘f嘴”目前還沒有看到比較通用的英語說法,《上海日?qǐng)?bào)》的詞匯欄目給出的翻譯是jinxing mouth,不過這個(gè)說法在國外的網(wǎng)站上看的比較少。提到貝利的預(yù)測,老外們說的更多的就是他的wrong predictions,封他為King of Wrong Predictions。我們說的“烏鴉嘴”在英文中跟烏鴉有關(guān)的說法倒也有一個(gè),在阿西莫夫的《基地》系列小說中,有個(gè)虛構(gòu)的人物哈里·謝頓,他創(chuàng)立了能夠以概率方式預(yù)測未來的心理史學(xué)。根據(jù)他的學(xué)說,銀河帝國最終會(huì)瓦解崩潰,所以他被叫做烏鴉嘴謝頓,英文就是"The Raven" Seldon,raven就是大烏鴉的意思。
關(guān)于烏鴉嘴,小編還看到一種譯法,根據(jù)希臘神話翻譯成Cassandra,太陽神阿波羅愛上了Cassandra(卡珊德拉),但是遭到了卡珊德拉的拒絕,于是阿波羅詛咒她可以看到并說出不幸的未來,但卻沒有人相信她。這樣的人當(dāng)然也是一種烏鴉嘴,不過小編覺得,烏鴉到貝利的程度,已經(jīng)不只是預(yù)言未來了,往嚴(yán)重了說,已經(jīng)離curse(詛咒)不遠(yuǎn)了。不是還有個(gè)笑話說馬拉多納跟貝利不和,馬拉多納一直在說貝利的壞話,貝利于是云淡風(fēng)輕的說,阿根廷會(huì)贏的……
關(guān)于烏鴉嘴的譯法,大家也一起來討論下吧,說說你覺得這個(gè)詞最適合怎么用英語翻譯呢?
本文由滬江英語小編原創(chuàng),轉(zhuǎn)載還請(qǐng)注明出處喲。
點(diǎn)擊進(jìn)入2010年南非世界杯專題,了解更多世界杯相關(guān)新聞>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 劍橋雅思9