Google yesterday began paying its gay staff more than
heterosexual employees.
谷歌出臺(tái)新政策,將提高同性戀員工的工資。
Lesbian and homosexual
staff at the internet firm will get extra wages to make up for higher taxes they have to pay.
同性戀員工增長(zhǎng)的部分工資將用來(lái)支付他們必須多付 那一部分稅款。
Google is already famed as an extremely
benevolent employer, giving its workforce free food, free
laundry and five months’
maternity leave on full pay.
谷歌的人性化政策已經(jīng)全球聞名,這里的員工有免費(fèi)食品,免費(fèi)洗衣服務(wù),以及五個(gè)月的帶薪產(chǎn)假。
And given the competitive nature of California’s Silicon Valley, where companies use extra
perks to attract top employees, more are expected to follow suit, experts said.
硅谷的公司都會(huì)出高價(jià)聘請(qǐng)人才,這使得很多其他公司紛紛效仿。
The search engine decided it was only fair to
bump up the salaries of its gay staff, a spokesman said.
谷歌官方發(fā)言人說(shuō),為同性戀員工增長(zhǎng)工資是出于公平考慮。
Under U.S. law, when a firm offers health insurance as a benefit for an employee’s partner, it is tax-free for married couples but taxable income for gays.
美國(guó)法律規(guī)定,一家公司為職工的配偶提供健康保險(xiǎn)作為福利時(shí),如果一方是同性,就必須上稅。
Google will make up the difference in additional pay for U.S. workers – on average £650 a year.
谷歌決定用增長(zhǎng)工資的方式為同性戀員工作出補(bǔ)償,每年增長(zhǎng)650美元。
【中高級(jí)口譯暑期班】想備戰(zhàn)今年秋季的中高口考試?還是想好好利用兩個(gè)月的時(shí)間充實(shí)自己?天熱一樣能好好學(xué)習(xí),來(lái)滬江網(wǎng)校中高口暑期班體會(huì)一下吧!
快速入口:
【高口暑期班】?
【中口暑期班】?
時(shí)間更充裕的你,就來(lái)特訓(xùn)班試試吧:
【高口暑期特訓(xùn)班】 【中口暑期特訓(xùn)班】
暑期學(xué)習(xí)計(jì)劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來(lái)滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學(xué)習(xí)!我們的暑期“強(qiáng)檔”已經(jīng)重磅推出了,愛(ài)學(xué)習(xí)的孩子們趕緊來(lái)看看吧!