A sofa, TV and curtains: The bus stop where it's worth the wait

有沙發(fā),有電視,有窗簾:一個(gè)讓等車不再苦惱的車站

We all know how buses take ages to turn up, but if more stops were like this one, the wait would at least be comfortable.

我們都知道公交車可以讓你等上幾個(gè)世紀(jì),但是如果有越來越多的車站可以像圖片中的一樣,那么我們等車的時(shí)候至少會(huì)感覺舒服些。

The people on the Scottish island of Unst – all 614 of them – take great pride in decorating the stop.

蘇格蘭安斯特島上共有614名居民,他們都為自己所裝飾布置的車站感到無比自豪。

It started with a sofa and a table and now has a TV, art and even curtains.

起初站內(nèi)只有一只沙發(fā)和一張桌子,但現(xiàn)在已經(jīng)有了電視機(jī)、藝術(shù)品,甚至裝上了窗簾。

The stop, near Baltasound, is now a tourist draw.

這個(gè)車站在鮑爾塔桑德附近,如今已成為了旅游景點(diǎn)。

網(wǎng)友的閑言碎語:

1. It's missing the pot belly stove and the espresso machine... if I'm gonna wait, I'd like to at least enjoy a latte in warmth.

它還缺了大肚爐和咖啡機(jī)……如果我要等車,我起碼想喝杯拿鐵取取暖。

注:pot belly stove 大肚爐,圓圓鼓鼓的,里面放木頭或煤燒火的那種。這句話中提到了espresso(意式濃咖啡)和latte(拿鐵),此外我們熟悉的咖啡品種還有cappuccino(卡布基諾)以及mocha(摩卡)。

2. It is lovely. The loo is around the back, featuring all mod cons, I'm told.

很可愛的車站。聽說繞到背后還有廁所,很現(xiàn)代很方便。

注:all mod cons 現(xiàn)代化生活設(shè)施(modern conveniences 的縮略語,指煤氣、冰箱、浴室等)

3. Love that there is a bus service for 614 people!

真羨慕有個(gè)只為614人服務(wù)的公交公司!

以上是外國網(wǎng)友的評論,各位滬江的筒子們有什么想法呢?趕快來說說吧!