《美國主婦》口語學(xué)習(xí)第二波,跟著真實(shí)無比的主婦Katie學(xué)習(xí)地道口語。小伙伴們學(xué)習(xí)之后,可以在日常英語交流中秀出來哦!

1. Dad,I’ll leave you to handle this.
爸爸,你來解決這件事。

Notes: “handle”作為及物動(dòng)詞有“處理(某個(gè)難題),應(yīng)對(duì)(某種局面)”的意義。Katie不允許自己的女兒喝什么所謂的綠色飲料(目的是不發(fā)胖),直接扔進(jìn)垃圾桶。女兒向老爸求助,請(qǐng)他出面解決。更多例句:

Don’t worry. Leave it to me. I can handle this.
別擔(dān)心,交給我,我能處理好。

It’s necessary to learn to handle stress nowadays.
如今,我們必須學(xué)會(huì)應(yīng)對(duì)壓力。

2. Can I talk to you for a minute?
我能和你談?wù)剢幔?/strong>

Notes: Katie的老公也覺得她有點(diǎn)兒小題大做,決定找她談一談。當(dāng)你想要和某人單獨(dú)簡短地說些話,就可以用這個(gè)句子。同樣作用的還有一個(gè)句子“May I have a word with you?”例如:

Sorry to interrupt you. It’s an emergency. Can I talk to you for a minute?
很抱歉打斷你們,有點(diǎn)急事。我能和你談?wù)剢幔?/div>

3. I need to fix the mess I made next door no matter what it takes.
我要不惜一切代價(jià)擺平我在那兒制造的麻煩。

Notes: 這個(gè)句子里并沒有什么固定的短語搭配,但是卻有兩個(gè)對(duì)應(yīng)中文的很生動(dòng)的表達(dá)?!癴ix the mess”可以理解為“收拾爛攤子”,“no matter what it takes”表示“不惜一切代價(jià)”。例如:

The wedding day is near. I need to lose some weight for my dress no matter what it takes.
婚禮就在眼前。為了穿婚紗好看,我要不惜一切代價(jià)減減肥。

He helped to fix the mess even though it was not his fault.
盡管這件事不是他的錯(cuò),他也在幫忙收拾爛攤子。

4. Turns out the first buyer got cold feet.
結(jié)果之前的買家臨時(shí)改變了主意。

Notes: “get cold feet”字面意思是“腳冰涼”,除了外界原因,我們什么時(shí)候會(huì)“手腳冰涼”呢?可能是緊張,害怕。所以這個(gè)形象的口語表達(dá)的意思就是“害怕,臨陣退縮,喪失信心”。例如:

He got cold feet every time when he needs to make a speech.
每次需要他發(fā)表演講的時(shí)候,他都會(huì)害怕,退縮。

Don’t get cold feet. French is not that difficult to learn.
別退縮,法語沒那么難學(xué)。

5. Your house is so cozy, adorable, really.
你家布置得既溫馨又可愛。

Notes: “adorable”表示“可愛的”,類似含義的單詞還有我們經(jīng)常用的“cute”和“l(fā)ovely”.“cute”多用來形容小動(dòng)物和小孩,非正式的用法中也可以形容人?!癮dorable”和“l(fā)ovely”都既可以形容人,也可以形容物。例如:

Harry’s girlfriend is smart and adorable.
哈利的女友既聰明又可愛。

My neighbour has a cute little puppy.
我的鄰居養(yǎng)了一只很可愛的小狗。

It’s such a lovely day. Let’s take a walk.
天氣真好,我們?nèi)ド⒉桨桑?

6. I’m gonna love getting my hands on you.
我十分樂意幫助你改變。

Notes:“get my hands on”表示“獲?。硞€(gè)信息,某樣物品)”,“與……一起工作”。例如:

I tried everything but still could not get my hands on a ticket to the concert.
我用盡所有的方法都沒能拿到一張演唱會(huì)門票。

I’d love to get my hands on you. Let’s jog everyday.
我很想和你一起運(yùn)動(dòng)。我們每天堅(jiān)持慢跑吧!

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。