As expected, Viola Davis won the best supporting actress Oscar for her role in “Fences.” As soon as she took the stage, everyone knew we were in for a heck of a speech.
不出所料,維奧拉·戴維斯憑借《藩籬》獲得了奧斯卡最佳女配角。上臺(tái)領(lǐng)獎(jiǎng)時(shí),她為大家奉上了精彩的獲獎(jiǎng)感言。

“You know, there is one place that all the people with the greatest potential are gathered and that’s the graveyard,” a teary-eyed Davis began. “People ask me all the time — what kind of stories do you want to tell, Viola? And I say exhume those bodies. Exhume those stories — the stories of the people who dreamed big and never saw those dreams to fruition, people who fell in love and lost.”
戴維斯熱淚盈眶,娓娓道來(lái):“有這樣一個(gè)地方,聚集了所有潛力無(wú)限的人,這個(gè)地方就是墓地。人們總是問(wèn)我,你想講述怎樣的故事,維奧拉?我說(shuō),挖出那些逝者,挖出那些故事——那些有著遠(yuǎn)大夢(mèng)想,卻從未目睹夢(mèng)想成真的人的故事;那些愛(ài)過(guò)又錯(cuò)失的人的故事。”

“I became an artist and thank God I did,” she continued “because we are the only profession that celebrates what it means to live a life.”
我成為了一個(gè)演員,感謝上帝,因?yàn)槲ㄓ醒輪T這個(gè)職業(yè)能贊頌活著的意義。

Davis played Rose Maxson in “Fences,” reprising the role that earned her a Tony Award (her second).
戴維斯在《藩籬》中飾演Rose Maxson一角,這個(gè)角色也曾助她贏得了自己的第二個(gè)托尼獎(jiǎng)。

In her acceptance speech, Davis said that Wilson “exhumed and exalted the ordinary people.” She also thanked her co-star and director Denzel Washington. “Oh captain, my captain,” she told Washington, “thank you for putting two entities in the driving seat: August and God. And they served you well.”
戴維斯在獲獎(jiǎng)感言中還說(shuō)道:“威爾遜(《藩籬》編劇)挖掘了平凡人的生活并將其升華?!蓖瑫r(shí)感謝了一起合作的演員和導(dǎo)演丹澤爾·華盛頓——“哦船長(zhǎng),我的船長(zhǎng),感謝你讓奧古斯特(August Wilson)和上帝來(lái)把控一切。他們做得很棒?!?/div>

She was previously nominated for her supporting role in the 2008 film “Doubt” and for best actress for the 2011 film “The Help.”
戴維斯曾兩度獲得奧斯卡提名,第一次是憑2008年的電影《虐童疑云》獲最佳女配角提名,第二次是憑2011年的電影《幫助》獲得最佳女主角提名。

As noted by Washington Post reporter Dan Zak, the win makes Davis the 23rd member of an exclusive group of actors who have won a competitive Emmy, Tony and Oscar for performance. Davis is also the first African American to earn that distinction, as well as the first African American actress to receive three Oscar nominations.
華盛頓郵報(bào)記者Dan Zak指出,此次獲獎(jiǎng)讓戴維斯成為第23個(gè)把艾美獎(jiǎng)、托尼獎(jiǎng)和奧斯卡都擁入懷中的演員,同時(shí)她也是首個(gè)獲此殊榮的非裔美國(guó)人,當(dāng)然也是首個(gè)獲得過(guò)三次奧斯卡提名的非裔美國(guó)女演員。

As she has garnered critical acclaim for her stage, film and television performances, Davis has also earned a reputation for making powerful awards show speeches. “You cannot win an Emmy for roles that simply are not there,” she said in 2015 when she became the first black woman to win the award for lead actress in a drama. At this year’s Golden Globes ceremony, she gave an emotional speech while accepting her first Globe statuette for “Fences.” But she also made a splash for her remarks during a tribute to Meryl Streep.
她在舞臺(tái)、電影和電視中的表現(xiàn)受到好評(píng)如潮,同時(shí)也因在各個(gè)頒獎(jiǎng)禮上的充滿力量的獲獎(jiǎng)感言而名聲大振 。2015年她在成為首個(gè)獲得艾美獎(jiǎng)(劇情類劇集最佳女主角獎(jiǎng))的黑人女演員時(shí)說(shuō)道:“你不能因?yàn)楦静淮嬖诘慕巧@得艾美獎(jiǎng)?!苯衲杲鹎颡?jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮,她憑《藩籬》獲獎(jiǎng),發(fā)表了感人的演說(shuō),在向梅姨致敬時(shí)更是驚艷四座(Meryl Streep梅麗爾·斯特里普被授予終身成就獎(jiǎng))。

“You make me proud to be an artist,” she told Streep, her co-star in “Doubt.” “You make me feel that what I have in me — my body, my face, my age — is enough.”
你讓我覺(jué)得作為一名演員是多么地驕傲。你讓我覺(jué)得,我自身?yè)碛械囊磺小业纳眢w、我的臉龐、我的年紀(jì)——已經(jīng)足夠。

At the Oscars, Davis also thanked her family, starting with her parents. “The people who taught me good or bad, how to fail, how to love, how to hold an award, how to lose: my parents,” she said. ‘”I’m so thankful that God chose you to bring me into this world.”?
奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,戴維斯也感謝了她的家人:“謝謝我的父母,他們教我分辨善惡、教會(huì)我如何失敗、如何去愛(ài)、如何舉起一座獎(jiǎng)杯、又如何將它放下。感謝上帝選中你們帶我來(lái)到人間?!?/div>

Before thanking the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Davis thanked her husband and daughter. “You teach me every day how to live, how to love,” she said. “I’m so glad that you are the foundation of my life.”
之后她感謝了丈夫和女兒:“你們每天都在教我如何去生活、如何去愛(ài),我感激你們成為我生命的根基?!弊詈笏€感謝了電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院。

“Viola Davis just won an Emmy for that speech,” host Jimmy Kimmel joked after he returned to the stage.
主持人吉米·坎摩爾回到臺(tái)上后調(diào)侃說(shuō):“維奧拉·戴維斯憑借剛才的獲獎(jiǎng)感言贏得了艾美獎(jiǎng)。”

(翻譯:君兒)

?

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。