【好運查莉】S01E09(20)Teddy和PJ與爸爸對峙,守護樹屋
Teddy和PJ與爸爸對峙,守護樹屋。
Hints:
PJ
okay
Gandhi?
Martin Luther King
Teddy
all right?
?
由于是口語,難免有口誤及吐字吞吞吐吐重復,吞吞吐吐以及重復處無需聽寫。
說話人改變時請換行聽寫;
記得句首大寫,句末標注標點符號;
維維醬也可能無法分辨音頻中的某些連讀,敬請諒解~ ^_^
Come on. Come on down.
No!
No?
No, we're not leaving.
Yeah! We're staying right here. We're fighting the power!
Get down here now or you're grounded!
You can't ground someone who's not actually on the ground.
Yeah! Right on, PJ. Fight the power!
You know what? Good luck fighting the power saw! You're coming down one way or another!
No, we are not, okay? We have history on our side! We are going to protest peacefully like Gandhi and Martin Luther King. He had a dream.
Yeah well, I got a dream too, Teddy, to get some sleep!
You're not scaring us.
No! We laugh at you!
All right, you know what? I'm done messing around. I'm bringing out the big guns. Yeah. That's right -- Mom!
You go get Mom.
Yeah, she doesn't scare us! This is bad, he's getting Mom.
Lock her up.
夠了,快下來吧。
不要!
竟敢不要?
就是不要!我們才不會離開呢!
是的,我們要守在這里保衛(wèi)它!我們要向霸權(quán)開戰(zhàn)!
馬上給我下來,否則就關你們禁閉!
當人家根本沒有呆在地面上的時候,你是不能關他禁閉的。
對,PJ說的好,向霸權(quán)開戰(zhàn)。
告訴你們吧,小鬼,試試看來向大鋸子開戰(zhàn)好了。無論怎樣,你們總之是要乖乖下來的。
不,我們不會下去,歷史上有我們學習的榜樣。
我們將要進行“非暴力不合作運動”,就像甘地和馬丁?路德?金一樣,他有一個夢想。
是么?那我也有一個夢想,Teddy,我想睡個好覺!
你是不會嚇住我們的。
對,我們會蔑笑你的。
好吧,知道不,小鬼們,我受夠這一團糟了,我要啟用重型武器了,對,就是請出你們的老媽!
盡管去叫呀。
就是,她也嚇不倒我們的!不妙啊,他要去請出老媽了。
快關上,別讓她上來!
- 相關熱點:
- 美劇
- 英語聽力
- 讀經(jīng)典學翻譯