最近網(wǎng)絡(luò)上對于新三國電視劇中所出現(xiàn)的一些“經(jīng)典臺詞”進行了匯總,在這里匯總了一些,并進行了翻譯,讓大家從英語方面知道這些臺詞。

1.劉備:“袁紹是個扶不起的阿斗?!?/p>

Liu Bei said: Yuan Shao is like "A-Dor" who never deserves a pull.

2.張飛:“呂布,你竟失身于賊!”

Zhang Fei said: Lv Bu, you even go so far as to lose your virginity to your enemy!

3.曹操:“司馬昭之心,路人皆知。”

Cao Cao said: This Szuma Chao trick is obvious to every man in the street.

4.呂布:“我家貂蟬是中國古代四大美人之首!”

Lv Bu said: My Diao Chan is the top of the four ancient beauties.

5.周瑜:“我真是賠了夫人又折兵”。

Zhou Yu said: I do present my enemy with a wife and lose my men into the bargain.

6.董卓:“洛陽就是豪華,在這里我都樂不思蜀了?!?/p>

Dong Zhuo said: Life in Luoyang is so extravagant that I almost indulge in pleasure and forget home and duty.

7.袁譚袁尚袁熙:“我等本是兄弟,相煎何太急?”

Yuan Tan, Yuan Shang and Yuan Xi said: We are blood brothers who were born from the same root, why should one prosperous at the expense of another?

8.諸葛亮隆中對:“目前魏蜀吳三分天下”

Zhuge Liang said in Long Zhong Plan: Three Kingdoms portray a fateful moment at present.

9.劉備:“天下興亡匹夫有責(zé)”

Liu Bei said: According to Mr Gu from Qing Dynasty, every man alive has a duty to his country.

11.袁紹:“水中月鏡中花”

Yuao Shao said: Illusory scenes like flower’s reflection in the mirror or moon’s shadow on the water.

12.王允:“董賊現(xiàn)在是樂不思蜀?!?/p>

Wang Yun said: Wicked Dong has forgotten his home and duty indulging in pleasure.

你就明白其中的“經(jīng)典”程度,翻譯成英文,更多的是讓大家在英語層面上多學(xué)習(xí)了解一下這些語句是如何用英語說出來。