“針灸美容”風(fēng)靡日本(雙語有聲)
來源:中國日報英語點(diǎn)津網(wǎng)
2010-05-25 10:00
Forget cosmetic surgery. The ancient treatment of acupuncture is gaining new popularity as a beauty secret in Japan about 1,500 years after it first came there from China.
別再想著去整容了!約1500年前由中國傳入日本的古代“針灸療法”目前作為一種美容秘訣在日本再掀新潮流。
As aesthetic sessions increasingly go organic or employ traditional remedies, women at the "Beauty World Japan" exhibition this week lined up to try acupuncture, long known for its health advantages.
如今美容界越來越推崇有機(jī)美容和傳統(tǒng)美容法。上周在日本舉辦的“美麗世界美容展”上,女性朋友們紛紛排隊(duì)嘗試針灸美容。針灸療法的健康功效久負(fù)盛名。
Inserting tiny needles into faces, boosts natural facial healing powers, says therapist Takeshi Kitagawa.
據(jù)優(yōu)可水療館老板、針灸師武北川介紹,面部針灸可提高面部肌膚的自愈能力。
"This is not a medical or surgical procedure," said Kitagawa, acupuncture therapist and owner of Yojo spa.
“不屬于外科手術(shù)或醫(yī)學(xué)治療的范疇?!?/div>
"We use the healing powers that a person's body naturally possesses, and within the general trend toward a more 'natural beauty' our acupuncture is very well accepted."
“我們借助的是人體天生的自愈能力。針灸美容符合‘自然美’這一流行趨勢,大受人們青睞。”
Japan is the world's number two market for beauty products and services, with sales estimated at over $15 billion last year alone.
日本是全球第二大美容產(chǎn)品與服務(wù)市場,僅去年一年的銷售額就超過150億美元。
Acupuncturist licensing began during Japan's Meiji Era, about 130 years ago, and Kitagawa says his clients, mainly in their 30s, are increasingly pinning their hopes on the treatment, seeing cosmetics or facelifts as pricey and not as healthy.
日本的針灸師執(zhí)業(yè)許可始于約130年前的明治天皇時期。據(jù)北川介紹,他的顧客年齡大都在30多歲,因?yàn)橛X得化妝品和整容手術(shù)價格昂貴且不利于健康,所以寄希望于針灸美容。
"It's different from plastic surgery, it doesn't have the risk of failure. Besides, it uses the innate power of human body to create beauty, and that's the reason I like it," said Rie Hayashida.
林田理惠說:“針灸和整容不同,沒有失敗的風(fēng)險。而且它是利用人體天生的能力來達(dá)到美容的目的,所以我很喜歡?!?/div>
Notes:
aesthetic:pertaining to a sense of the beautiful or to the science of aesthetics(審美的,美學(xué)的)
medical:pertaining to or requiring treatment by other than surgical means(內(nèi)科的)
pin hopes on:把希望寄托在……
Japan has an estimated 40,000 registered acupuncturists and over 150 schools, mainly focused on traditional uses.
據(jù)估計(jì),日本目前有4萬名注冊針灸師,以及150多所針灸學(xué)校,主要用在傳統(tǒng)的針灸治療領(lǐng)域。
Notes:
aesthetic:pertaining to a sense of the beautiful or to the science of aesthetics(審美的,美學(xué)的)
medical:pertaining to or requiring treatment by other than surgical means(內(nèi)科的)
pin hopes on:把希望寄托在……
?
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 招聘英文
猜你喜歡
-
英國首相卡梅倫2014中國農(nóng)歷新年致辭
英國首相卡梅倫在馬年到來之際發(fā)表了對中國人民的新年致辭,卡梅倫首相在致辭中表示,中英兩國之間的聯(lián)系深厚而長久,希望兩國今后在經(jīng)濟(jì)和文化等領(lǐng)域有更多的交流。
-
澳洲有愛袋鼠陪走失男孩取暖過夜
澳洲一個7歲的小男孩在叢林里走失,在氣溫只有6攝氏度的夜晚,一只有愛的袋鼠在男孩身邊陪守了一夜,這才使得小男孩可以抵御嚴(yán)寒。最終,在走失24小時后,平安地回到了父母身邊。
-
休斯頓是如何治理空氣污染的? (有聲)
休斯頓的空氣質(zhì)量曾經(jīng)并不怎么樣,因?yàn)樵谛菟诡D有數(shù)百家石油產(chǎn)品化工廠。在那里出產(chǎn)全美四分之一的汽油及三分之一的塑料。然而在近十年,休斯頓得空氣質(zhì)量已經(jīng)有了巨大的改變。
-
太陽系外現(xiàn)宜居星球,人類“移民”有望
天文科學(xué)家正式對外宣布,在太陽系之外發(fā)現(xiàn)了一顆距離在20光年左右的適合生命體生存的星球。這顆名為格利澤 581d的外部星提供了可供生命存在所需的條件,在格利澤上可能存在有類似于水的海洋和降雨。