A Chinese girl has become the first person born without an upper jaw bone to have full successful reconstructive surgery, according to reports from China.

一名中國女孩兒成了上頜骨缺失的第一人。據(jù)來自中國的報道,她接受的骨骼再造手術(shù)獲得了圓滿成功。

Twenty-two year old Wang Na had the last in a four-year-long series operations in Xi'an, capital of the country's northern Shaanxi province, China Central Television reported.

據(jù)中國中央電視臺報道,這名女孩叫王娜,今年22歲,已經(jīng)在西安(中國陜西省省會)接受了長達四年的系列手術(shù)。

Surgeons at the city's Fourth Military Medical University's dental hospital fitted Wang with an entirely new row of teeth in an operation that took just 40 minutes.

第四軍醫(yī)大學(xué)口腔醫(yī)院的外科醫(yī)生為王娜鑲了一排全新的牙齒,整個手術(shù)過程僅耗時40分鐘。

Soon after surgery she was able to break and chew a biscuit relatively easily, something almost inconceivable before the operation.

在手術(shù)后不久,王娜就能較為輕松地咬碎并咀嚼餅干了。而這,在術(shù)前,是她難以想象的。

Wang Na was born with no upper jaw bone or teeth, making eating and speaking very difficult. Abandoned at birth, she was later adopted by her now parents, who spent years looking for a way to treat her rare condition.

王娜天生就沒有上頜骨和牙齒,這使得她吃東西和講話都很吃力。她出生后就被遺棄了,之后被一對夫婦所收養(yǎng),并且這對夫婦又花了數(shù)年時間尋求治療她這種罕見先天性缺陷的方法。

Her mother Li Jingyun was overjoyed: "I think that Wang Na is going to be a beauty in the future. I am really happy. I should be happy and shouldn't cry," she said.

她的養(yǎng)母欣喜若狂:“我想王娜將來會很美。我非常高興。我不應(yīng)該流淚,應(yīng)該高興才是?!?/div>

Wang must now undergo therapy to improve her speech, learn to chew properly and get used to other new functions of her face, the report said.

報道還說,王娜現(xiàn)在需要接受一套治療方案來提高講話能力,學(xué)習(xí)如何咀嚼,以及適應(yīng)臉部的其他新的功能。