Britain's new Prime Minister Conservative party leader David Cameron speaks in front of 10 Downing Street in London, on May 11, 2010. Cameron was appointed by Britain's Queen Elizabeth II as new prime minister.

511,在英國倫敦,保守黨領袖卡梅倫在唐寧街10號首相官邸前發(fā)表講話??穫惍斖斫尤问紫嗦殑?,他應女王伊麗莎白二世的要求著手組建新一屆政府。)
Britain's new Prime Minister Conservative party leader David Cameron (L) and his wife Samantha arrive at 10 Downing Street in London, on May 11, 2010. Cameron was appointed by Britain's Queen Elizabeth II as new prime minister.

511,在英國倫敦,保守黨領袖卡梅倫在唐寧街10號首相官邸前發(fā)表講話??穫惍斖斫尤问紫嗦殑?,他應女王伊麗莎白二世的要求著手組建新一屆政府。)

New British Prime Minister David Cameron said on Tuesday night that he aimed to form a proper and full coalition with the Lib Dems.

Britain's Queen on Tuesday night confirmed David Cameron is new prime minister. Cameron, leader of the Conservative Party, left Bucking Palace and arrived at the Downing Street.

In a statement outside the Downing Street No. 10, Cameron said Britain's best days lie ahead. He wants to rebuild trust in politics. Cameron also promised to be "honest about what government can achieve" and pledges to build a more "responsible society."

A coalition will throw up challenges but the Tories and Lib Dems can start work on improving the country immediately, Cameron said.

Cameron said he and Lib Dem leader Nick Clegg would "put aside party differences and work hard for the common good and the national interest."

He also paid tribute to outgoing Prime Minister Gordon Brown for his long years of public service.

"I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail, the poorest in our country. We must take everyone through with us on some of the difficult decisions we have ahead ... I think the service our country needs right now is to face up to our big challenges, to confront our problems, take difficult decision, lead people through those decision, so that together we can reach better times ahead," Cameron added.

Lib Dem energy spokesman Simon Hughes said his party and the Conservatives have reached a "progressive arrangement," with a " surprising coming together," and people like him, from the " radical center-left of the party," will be able to work with the Tories.

Conservative finance spokesman George Osborne will be Chancellor of the Exchequer in Britain's new government and Shadow Foreign Secretary William Hague will be foreign secretary, the party confirmed, and Downing Street announced Cameron's official spokesman will be civil servant Steve Field.

【相關中文報道】

英國保守黨領袖卡梅倫11日晚接任首相職務,他應女王伊麗莎白二世的要求著手組建新一屆政府。

卡梅倫在唐寧街10號首相官邸前發(fā)表講話說,他和自由民主黨領導人克萊格將拋開政黨分歧,為了公眾和國家的利益而努力工作。為此,他將與自民黨結成聯(lián)盟,組建一個“強大而穩(wěn)定的政府”。

卡梅倫表示,他將著手解決英國面臨的財政赤字、社會問題以及重建對英國政治體制的信任等難題,盡管為此要作出一些艱難的決定,但他希望帶領人民克服困難,開辟更美好的未來。

英國大選結束以來,保守黨與自民黨就組建新政府問題進行了一系列磋商和談判,雙方11日的談判進行了近4個小時。自民黨與工黨此前也就組建新政府問題進行了正式談判。

自民黨的一位發(fā)言人在分析與工黨的談判失敗的原因時說,工黨一直沒有嚴肅對待與自民黨組建“積極的、改革的政府”這一問題。而工黨前商務大臣曼德爾森則指責自民黨為談判設置了過多的障礙。

在本月6日舉行的英國大選中,沒有一個政黨在議會贏得半數(shù)以上的議席,從而形成了自1974年以來第一個“無多數(shù)議會”。雖然保守黨獲得306個議席成為議會第一大黨,但也沒有達到在議會擁有多數(shù)黨地位所需的326個席位。工黨和自民黨分獲258個和57個議席。

相關文章推薦:

英國首相布朗宣布辭職(組圖) >>

英國首相布朗將辭職(視頻) >>

暑期學習計劃有安排了嗎?怕熱怕曬的話就來滬江網(wǎng)校吧,足不出戶,自在學習!滬江網(wǎng)校的暑期“強檔”重磅推出了!愛學習的童鞋們趕緊來看看吧 >>