漢譯英最易翻錯的100句(2)
作者:清麗整理
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2017-02-08 14:47
中文:
?你聽說了嗎?邁克把他的女朋友給甩了。
翻譯:
[誤] have you ever heard that mike broke up with his girlfriend.
[正] have you ever heard that mike dumped his girlfriend.
注釋:
break up with sb. 雖然表示“與某人分手了”,但并沒說明是誰先提出來的。而 dump 的原意指“傾倒垃圾”,用在這里則表示像倒垃圾一樣地甩掉。
?
聲明:滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護,發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將做相應(yīng)處理。
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 瘋狂英語口語要素精選及引申