世博場館介紹之丹麥館:童話家園
作者:跳跳虎
來源:世博網(wǎng)
2010-05-04 14:59
Theme: Welfairytales
場館主題:童話家園
National Pavilion Day: June 29
國家館日:6月29日
Pavilion Area: Around 3,000 Square Meters
展館面積:3000平米
Location: Within Zone C of the Expo site
展館位置:C片區(qū)
Pavilion Features
The pavilion is a double spiral with pedestrian and cycling lanes that takes the visitors from the ground through two ramps, up to a level of 12 meters, and down again. The pavilion paints its steel structure white, to represent the sailing traditions of the country and to help keep the pavilion cool.
The pavilion is a double spiral with pedestrian and cycling lanes that takes the visitors from the ground through two ramps, up to a level of 12 meters, and down again. The pavilion paints its steel structure white, to represent the sailing traditions of the country and to help keep the pavilion cool.
展館特色
丹麥館是采用雙螺旋結(jié)構(gòu)造型,其人行道和車行道,從地面盤旋兩次到達(dá)12米的高度,又盤旋而下回到地面。展館采用鋼筋結(jié)構(gòu),并漆成白色,以此來展現(xiàn)丹麥的航海傳統(tǒng)文化,還可以幫展館降溫。
丹麥館是采用雙螺旋結(jié)構(gòu)造型,其人行道和車行道,從地面盤旋兩次到達(dá)12米的高度,又盤旋而下回到地面。展館采用鋼筋結(jié)構(gòu),并漆成白色,以此來展現(xiàn)丹麥的航海傳統(tǒng)文化,還可以幫展館降溫。
The Denmark Pavilion called "Welfairytales" - a blend of the words "welfare" and "fairy tales" - showcases a fairy tale world with the Little Mermaid, the country's symbol, set to make her first visit to Shanghai. It is arranged like a fairy tale in three chapters: the story of Danish cities, the story of the Danish people and the story of Danish technology and solutions for future urban living.
丹麥館名為“Welfairytales”(童話家園)-融合了"welfare"(幸福安寧)和"fairy tales"(童話)雙重含義-向游客展現(xiàn)的是一個童話的世界。丹麥國家的象征-小美人魚銅像,也會屆時初臨上海。展館被布置的就像一個有三個章節(jié)的童話:丹麥城市的故事,丹麥人的故事,以及丹麥將如何依靠科技應(yīng)對未來城市生活中存在的問題的故事。
Highlight 1: Little Mermaid Statue
The pavilion features the "Little Mermaid" statue from Copenhagen. It is the first time for the statue, a Danish national icon and major tourist attraction, to leave her hometown. Built in 1913 to honor the famous fairytale character created by Hans Christian Anderson, the Little Mermaid has been sitting on the edge of Copenhagen's harbor since 1913. The mermaid statue will make her Chinese debut at a man-made lake resembling the sights of Copenhagen harbor where the statue resides.
The pavilion features the "Little Mermaid" statue from Copenhagen. It is the first time for the statue, a Danish national icon and major tourist attraction, to leave her hometown. Built in 1913 to honor the famous fairytale character created by Hans Christian Anderson, the Little Mermaid has been sitting on the edge of Copenhagen's harbor since 1913. The mermaid statue will make her Chinese debut at a man-made lake resembling the sights of Copenhagen harbor where the statue resides.
亮點1:小美人魚像
丹麥館的一大特色就是從哥本哈根運來了小美人魚銅。小美人魚銅像是為了紀(jì)念安徒生童話中的一個家喻戶曉的童話形象而在1913年雕鑄的,她自建成以來,就一直坐在哥本哈根的海港邊上。在丹麥,小美人魚銅像是丹麥的標(biāo)志,是丹麥旅游業(yè)的一大看點。而此次是這個銅像首次走出國門。此次小美人魚銅像首次來到中國,她將被安置到一個人工湖中,以人工湖象征她所在的哥本哈根海灣。
丹麥館的一大特色就是從哥本哈根運來了小美人魚銅。小美人魚銅像是為了紀(jì)念安徒生童話中的一個家喻戶曉的童話形象而在1913年雕鑄的,她自建成以來,就一直坐在哥本哈根的海港邊上。在丹麥,小美人魚銅像是丹麥的標(biāo)志,是丹麥旅游業(yè)的一大看點。而此次是這個銅像首次走出國門。此次小美人魚銅像首次來到中國,她將被安置到一個人工湖中,以人工湖象征她所在的哥本哈根海灣。
Highlight 2: Bicycles
In the pavilion visitors will be able to borrow bicycles and cycle throughout just as the Danes do in their cities. The concept of sustainability is reflected in free bicycle riding. Riding a bike through an area which is designed like Copenhagen streets will not only evoke the real Danish lifestyle in the capital city, but also promote environmentally friendly concepts. Denmark is a nation of bikes, and Copenhagen is famous for its free city bikes.
In the pavilion visitors will be able to borrow bicycles and cycle throughout just as the Danes do in their cities. The concept of sustainability is reflected in free bicycle riding. Riding a bike through an area which is designed like Copenhagen streets will not only evoke the real Danish lifestyle in the capital city, but also promote environmentally friendly concepts. Denmark is a nation of bikes, and Copenhagen is famous for its free city bikes.
亮點2:自行車
在丹麥館,游客可以租借自行車,并像丹麥人在他們的城市里騎車一樣,可以到各處騎??沙掷m(xù)發(fā)展觀在騎自行車中得以體現(xiàn)。在一塊被設(shè)計得像哥本哈根街道的地方騎自行車,不僅能讓游客體驗根本哈根的真實城市生活,還可以宣傳環(huán)保觀念。丹麥?zhǔn)且粋€自行車的國度,而哥本哈根則是以可以無拘無束地騎車而聞名。
在丹麥館,游客可以租借自行車,并像丹麥人在他們的城市里騎車一樣,可以到各處騎??沙掷m(xù)發(fā)展觀在騎自行車中得以體現(xiàn)。在一塊被設(shè)計得像哥本哈根街道的地方騎自行車,不僅能讓游客體驗根本哈根的真實城市生活,還可以宣傳環(huán)保觀念。丹麥?zhǔn)且粋€自行車的國度,而哥本哈根則是以可以無拘無束地騎車而聞名。
Highlight 3: Danish Lifestyle
Visitors can bring their children to play in an open square or enjoy a fun picnic on the rooftop garden. They can also sit beside the pool where the mermaid statue resides and put their foot into the water, just as Danes do in the Copenhagen Harbor.
Visitors can bring their children to play in an open square or enjoy a fun picnic on the rooftop garden. They can also sit beside the pool where the mermaid statue resides and put their foot into the water, just as Danes do in the Copenhagen Harbor.
亮點3:丹麥的生活方式
游客可以帶著自己的孩子在戶外廣場上玩,也可以到館頂?shù)幕▓@中去享受野餐,還可以坐在水池邊,一邊觀賞小美人魚銅像,一邊把腳放到池水中,就像丹麥人坐在根本哈根的海港邊上一樣。
游客可以帶著自己的孩子在戶外廣場上玩,也可以到館頂?shù)幕▓@中去享受野餐,還可以坐在水池邊,一邊觀賞小美人魚銅像,一邊把腳放到池水中,就像丹麥人坐在根本哈根的海港邊上一樣。