好萊塢熱絡(luò)母親節(jié) 甜甜親子裝全網(wǎng)羅
太陽(yáng)曬就來(lái)個(gè)大號(hào)墨鏡
伊拉·菲舍爾懷抱小女兒,兩人都戴著超大號(hào)墨鏡,不知是擋陽(yáng)光還是躲狗仔。
Isla Fisher and Olive Cohen Coolness (and red hair) runs in the family—Isla Fisher and daughter Olive Cohen were out and about wearing oversize shades.
最甜蜜的負(fù)擔(dān)
下雨怕什么?有媽媽背著——詹妮弗·加納和阿弗萊克的女兒大概此刻是最幸福的。盡管穿著防水衣和橡膠雨靴,但還是媽媽的背最溫暖。
Jennifer Garner and Violet Affleck Who cares about rain? Jennifer Garner gave daughter Violet Affleck a piggyback ride in coordinating slickers and rubber boots.
圣誕親子雪柄毛衣
盡管兒子歲數(shù)還小,但詹妮佛洛佩茲顯然已經(jīng)等不及讓他感受一下圣誕氛圍了。不僅抱著他去看迪斯尼樂(lè)園一年一度的圣誕巡游,還母子二人一起穿上了這么有節(jié)日氣息的毛衣。
Jennifer Lopez and Max Anthony Jenny from the block can rock a holiday sweater! Jennifer Lopez and son Max Anthony took in the annual Disneyland Christmas Parade wearing festive patterned sweaters.
一家仨姑娘的小黑裙
誰(shuí)說(shuō)小姑娘穿黑色裙子太死板?看這一家仨姑娘可不是各有各的風(fēng)格。外出購(gòu)物又利落又省事。
Angelina Jolie, Zahara and Shiloh Jolie-Pitt Little black dresses all around! New mom Angelina Jolie shopped en Francaise with daughters Zahara and Shiloh Jolie-Pitt.
夏日白色盡顯清爽
周日一早穿上那件白色鏤空棉布裙,披上件清新色彩小外套,再穿上一雙舒適的金屬光澤平底鞋,瑞茜·威瑟斯彭帶上女兒上教堂?。刹皇侨ベ?gòu)物哦~)
Reese Witherspoon and Ava Phillippe Reese Witherspoon and mini-me Ava Phillippe enjoyed a Sunday morning at church in coordinating white eyelet dresses. The blond twosome walked in comfort in matching metallic flats.
麥姐母女逛街多親密
雖然麥姐引流風(fēng)潮數(shù)十年,但在女兒身旁時(shí)她只是個(gè)普通母親。而勞黛絲·里昂那丫頭看起來(lái)卻更像個(gè)物質(zhì)女孩。母女二人倒是都很青睞壓紋夾克和大紅肩包。
Madonna and Lourdes Leon Mama Madonna has been setting trends for decades, but with her mini-hipster getups, Lourdes Leon might be the true Material Girl. The duo traveled in style in black puffer jackets and red shoulder bags.
母女一起波希米亞
凱特·哈德森身著短款手織毛衣抱著女兒匆忙在紐約的大風(fēng)中前進(jìn)。兩人的波希米亞風(fēng)格和在風(fēng)里飄舞的金發(fā)都是那么統(tǒng)一。
Kate Hudson and Ryder Robinson Ryder Robinson braved a windy N.Y.C. afternoon with mom Kate Hudson in a hand-knit chunky sweater. Hudson rocked her trademark boho-babe style, while both let their long blond locks hang loose.
蹣跚學(xué)步小粉裙
粉色和藍(lán)色必然是絕配啊。塞爾瑪·海耶克和剛開(kāi)始學(xué)走路的女兒一起在家中花園享受午后的陽(yáng)光。雖然辣媽穿的很顯身材,但估計(jì)誰(shuí)都會(huì)看著那團(tuán)穿著粉色小裙子和燈籠褲的小家伙會(huì)心微笑。
Salma Hayek and Valentina Pinault Salma Hayek and daughter Valentina Pinault stayed cool on a warm L.A. afternoon in cotton dresses. Hayek wore a shape-flaunting Pucci while her little one played in a pink jumper with matching bloomers.