完全婚禮手冊(cè):關(guān)于婚禮的一切英文
Something borrowed... 借來的東西
The borrowed item should be something borrowed from a friend that is happily married. It is suggested that their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage. Some brides borrow an item of clothing, a piece of jewelry, a handkerchief or perhaps a beaded purse.
借東西應(yīng)該從一個(gè)婚姻幸福的朋友那里借來,預(yù)示著朋友的幸?;橐鲆矔?huì)帶給你好運(yùn)。
Something blue... 藍(lán)色的東西
Wearing something blue dates back to biblical times when a blue wedding dress was worn to represent purity, fidelity and love. Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride's wedding dress to modern times where it is commonplace for the bride to wear a blue garter.
藍(lán)色的東西意味著純潔、忠誠和愛。
Silver sixpence... 六便士銀幣
Placing a silver sixpence in the bride's left shoe is said to be a symbol of wealth. This not only refers to financial wealth, but also a wealth of happiness and joy throughout her married life. Since most brides probably don't even know what a sixpence is, this part of the tradition is not used very often in modern times. However, if a bride would like to include it in her wedding, she can purchase a silver sixpence from many companies that sell bridal supplies such as garters and invitations.
把六便士銀幣放在新娘的左腳鞋子里預(yù)示著財(cái)富,不僅僅是經(jīng)濟(jì)上的財(cái)富、同樣也意味著幸福、歡樂與新娘相隨。
傳統(tǒng)結(jié)婚誓詞:Till death do us apart
——結(jié)婚誓詞在細(xì)節(jié)上會(huì)有一些差別,但基本的意思都是相同的。小編在這里選取了一個(gè)最完整的版本和大家分享。
I, (name), take you, (name), to be my [opt: lawfully wedded] (husband/wife), my constant friend, my faithful partner and my love from this day forward. In the presence of God, our family and friends, I offer you my solemn vow to be your faithful partner in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in sorrow. I promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor and respect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall live.
從今天起我(姓名)接受你(姓名)為我的合法丈夫/妻子、我終身的朋友、我忠誠的伴侶、我的愛人。在上帝和我們的親友的見證下,我鄭重宣誓成為你忠實(shí)的伴侶,無論疾病或健康、順境或逆境、歡樂或痛苦。我發(fā)誓無條件愛你、支持你達(dá)成你的目標(biāo)、以你為榮、尊重你、與你一起歡笑哭泣、并珍惜你知道永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)。
相關(guān)英文單詞:
新郎:Groom
新娘:Bride
伴郎:Best man
伴娘:Maid of honor
花童:Flower girl
男生的婚前單身派對(duì):bachelor party
女生的婚前單身派對(duì):wedding shower
新娘黨:bridal party
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 紅字第十章