上海世博局參觀者服務(wù)中心負(fù)責(zé)人介紹說(shuō),綜合前兩場(chǎng)試運(yùn)行經(jīng)驗(yàn),我們對(duì)預(yù)約制度進(jìn)一步優(yōu)化,中國(guó)館由之前的機(jī)器預(yù)約改為人工發(fā)放預(yù)約券。明天開(kāi)始,世博會(huì)組織者將安排80組志愿者到世博園區(qū)各個(gè)入口內(nèi)廣場(chǎng),向入園觀眾派發(fā)中國(guó)館預(yù)約券。準(zhǔn)備參觀中國(guó)館的每位入園觀眾只能領(lǐng)取一張預(yù)約券。主題館及其他推出預(yù)約服務(wù)的展館,觀眾仍可通過(guò)預(yù)約機(jī)預(yù)約參觀。上述信息,組織者將通過(guò)園區(qū)廣播、電子顯示屏等終端循環(huán)播放,及時(shí)告知觀眾。

明天,志愿者還將在入口處向觀眾發(fā)放免費(fèi)園區(qū)導(dǎo)覽圖。遍布園區(qū)的56個(gè)參觀者服務(wù)點(diǎn)也準(zhǔn)備了大量導(dǎo)覽圖,供觀眾就近領(lǐng)取。

Volunteers will distribute reservation tickets for visiting the China Pavilion in the third trial of the 2010 World Expo tomorrow, replacing the previous practice of asking visitors to book times through machines.

The organizers made the announcement today after summing up the experience of two trial runs, saying 80 groups of volunteers will hand out tickets manually at squares near the entrances of the Expo site. The ticket is a must for going into the China Pavilion.

Every visitor is eligible for only one reservation ticket to the pavilion. A total of 100,000 visitors are set to have a preview tomorrow.

The reservation machines are still in use for the Theme Pavilions and some other pavilions that require reservations.

Meanwhile, volunteers will distribute free maps at entrances of the Expo site. The maps are also available at 56 visitors' service spots inside the site.

On Tuesday, when the first trial of the site took place, all the reservation machines were crowded with visitors.

?

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)!
中級(jí)口譯春季班
高級(jí)口譯春季班
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT!
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】