bus、yes、girlsmiss、school……這幾個英語單詞,本身很普通,但如果你看到這位小學生給出的中文標注,就不會這么想了!

日前,一個網(wǎng)名為“我是豬”的網(wǎng)友,在某知名網(wǎng)站上發(fā)了一個名為“雷人的小學生學英語標注圖”的帖子,被網(wǎng)友笑評為“雷死人不償命”。在這幅圖上(上圖),小學生給英語單詞做出如下標注:bus(爸死)、yes(爺死)、 girls(哥死)、miss(妹死)、school(死光)……更讓人捧腹的是,對于“hands、hands、two hands,I have two hands”這句話,這位小學生給出的標注是“漢子、漢子、偷漢子,俺還來偷漢子”。

帖子發(fā)出后立即引來不少網(wǎng)友圍觀,很多網(wǎng)友看過之后被逗得哈哈大笑。網(wǎng)友“戰(zhàn)神”說:“把肚子都笑破了?!北M管把全家都咒死了,不少網(wǎng)友還是贊嘆小學生“是個有才的小孩”;網(wǎng)友“小草”認為,孩子思維“敏銳”,將來肯定是個“藝術(shù)家”。

滬江小編:初學英語,往往都有這個階段,小豬我還記得當初跟同學一起的搞笑注音,把一個很平常的英語對話生生改成了聯(lián)絡暗號:

- How old are you? (耗子打油?)
- It's a secret. (一車西瓜可貴了。)

不過這種學習方法,搞笑是可以的,真正用來學英語就行不通了。兩種語言的發(fā)音,用拼音都不能完全對應,何況是漢語這種音節(jié)豐富的語言呢?學英語還是要記音標,如果你對音標還不太熟,來這里看看吧>>