新聞熱詞:“央企重組”英語(yǔ)怎么說(shuō)
來(lái)源:Chinadaily
2010-04-09 10:17
更多新聞熱詞>>
國(guó)資委計(jì)劃在2010年將中央企業(yè)調(diào)整到80至100家,也就是說(shuō),到今年年底現(xiàn)有的127家中央企業(yè),將至少有27家會(huì)被整合、重組。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
At least 27 central enterprises will be regrouped this year amid the on-going merger and consolidation among state-owned assets, trimming the heavyweight bloc to about 80 to 100 firms, in a bid to beef up their market vitality.
今年,為了增強(qiáng)央企的市場(chǎng)活力而進(jìn)行的國(guó)有資產(chǎn)兼并與合并中,將至少有27家央企會(huì)被重組,屆時(shí)央企總量將減至80到100家。
在上面的報(bào)道中,central enterprise就是“中央企業(yè)”,簡(jiǎn)稱“央企”,即由中央政府監(jiān)督管理的國(guó)有企業(yè)。當(dāng)前對(duì)央企進(jìn)行的調(diào)整包括merger(兼并)、consolidation(合并)和regrouping(重組),merger指的是出價(jià)公司A收購(gòu)目標(biāo)公司B,合并成一個(gè)公司A,也稱“吸收合并”;consolidation 指兩公司A、B合并創(chuàng)立新公司C,也稱“創(chuàng)立合并”。此外,還有acquisition(購(gòu)并),指一家公司全部或部分買下另一家公司,取得所有權(quán)。
我們通過(guò)幾個(gè)例子來(lái)看這幾個(gè)詞的用法:
Proposed merger of our corporation into theirs is under study.(將本公司并入他們公司的建議正在研究中。)
Consolidate four small farms into a vast cattle ranch(把4個(gè)小農(nóng)莊合并為一個(gè)大牧場(chǎng))
Acquisition of foreign firms(收購(gòu)?fù)鈬?guó)公司)
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)! | ||
中級(jí)口譯春季班 | ||
高級(jí)口譯春季班 | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】 | ||
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 背單詞軟件
- 上海新東方英語(yǔ)