?
?
Shopping,大家都知道它就是購物的意思,companion是伙伴,同伴的意思。

那么二者一起翻譯為“陪拼族”是什么意思呢?

大家一起來看下面的解釋:

The flip side of love is that the boyfriend or husband of young women who are in the mood to shop has to keep her company all the way round, and might well drop before her shopping drags to a lengthy end.

陪拼族特指陪著女士們“血拼”的男士們,血拼即購物,從英語“Shopping”的讀音轉變而來。

人員構成以男友和丈夫為主,也會出現(xiàn)男性朋友、男性同事被臨時拉壯丁,加入陪拼一族。但不是所有的都是來“血拼”的男人,因為,有的“陪拼族”還比較有主見,在“陪拼”過程中能夠提出建設性意見,“陪拼”過程中也頗有樂趣。

因而,這類男士可以被歸為“shopping companion”,而沒有主見,視“陪拼”為“浪費時間”的“陪拼族”大概只配稱為“shopping follower”。

?

?

BEC商務英語【初級春季班】僅售306學幣!詳情請看>>>>

BEC商務英語【中級春季班】僅售326學幣!詳情請看>>>>