英國(guó)館慶祝工程竣工 首次點(diǎn)亮“種子圣殿”
英國(guó)館由英國(guó)MACE GROUP及蘇中建設(shè)集團(tuán)合作承建,交接儀式后將轉(zhuǎn)由英國(guó)駐上海總領(lǐng)事館世博管理團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)日常運(yùn)營(yíng)管理工作。據(jù)悉,英國(guó)館將參加下個(gè)月的世博園區(qū)試運(yùn)行。
英國(guó)館的主題是“傳承經(jīng)典,鑄就未來(lái)”,“種子圣殿”是英國(guó)館的設(shè)計(jì)亮點(diǎn)。白天,日光穿過(guò)6萬(wàn)余根透明的亞克力桿照亮“種子圣殿”內(nèi)部。夜晚,每根亞克力桿內(nèi)含的LED光源將點(diǎn)亮整個(gè)“種子圣殿”,使英國(guó)館在黃浦江邊璀璨奪目。
At the handover ceremony, Carma Elliot, British consul general in Shanghai, expressed gratitude for those constructors involved in the project for their hard work. Tagging the pavilion as a "gift" to China and an "open city park" at the Expo site, she invited visitors to embark on an unforgettable journey through the pavilion.
She said the pavilion is like her child as she has worked on the program for three years.
The UK's Expo team with the British consul general in Shanghai will take charge of the daily operation and management after receiving the pavilion built by the MACE Group and Jiangsu Suzhong Construction Group Co Ltd.
The 6,000-square-meter pavilion is composed of the cube-like structure known as the "Seed Cathedral" and the area around it is designed like wrapping paper, making it seem as if the wrappers have fallen open to reveal a sparkling jewel of life.
During the daytime, each of these 7.5-meter-long rods will act like fiber optic filaments, drawing on daylight to illuminate the interior. At night, light sources embedded in each rod will allow the whole structure to glow.
Visitors can relax around the open space or enter the "Seed Cathedral" to admire the seeds in the spines, marveling how such tiny seeds can produce wonders of nature and life.
想為世博會(huì)工作嗎?填寫下面的表格,你也有機(jī)會(huì)?。ㄕ?qǐng)?zhí)钫鎸?shí)信息哦)詳情請(qǐng)見(jiàn)>>
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長(zhǎng)! | ||
中級(jí)口譯春季班 | ||
高級(jí)口譯春季班 | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【初級(jí)春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語(yǔ)BEC【中級(jí)春季班】 | ||
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 考研英語(yǔ)核心詞匯辨析