搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 口語學(xué)習(xí)不迷茫,這4個學(xué)習(xí)計劃,讓你起碼少走5年彎路!

    助你將單詞按照一定的邏輯關(guān)系進(jìn)行分類和組織,就像一棵樹一樣,每個分支代表一個不同的主題或概念。 如何建立詞匯樹? 1. 選擇主題:比如你可以選擇“食物”、“動物”、“交通工具”等主題。 2. 確定中心詞:每個主題都可以有一個中心詞,例如“食物”的中心詞可以是“吃”。 3. 添加分支:從中心詞出發(fā),延伸出不同的分支,例如“水果”、“蔬菜”、“肉類”等。 4. 擴展詞匯:在每個分支上添加相關(guān)的單詞,比如在“水果”分支下,可以添加“蘋果”、“香蕉”、“橙子”等。 詞匯樹示意圖 你還有知道哪些英語學(xué)習(xí)方法? 快來評論區(qū)分享給更多人吧! --??雙11專屬福利??-- 年終大促,全額獎學(xué)金班,學(xué)完100%返!現(xiàn)在報名,即享免費口語測評,定制專屬學(xué)習(xí)方案!每天25分鐘,口語水平大不同! Hitalk口語1v1 長按識別二維碼 咨詢還可領(lǐng)大額優(yōu)惠券

  • X戰(zhàn)警:逆轉(zhuǎn)未來》統(tǒng)治周末票房榜

    [en]Godzilla was no match for The X-Men this holiday weekend.[/en][cn]在本周末的票房之爭中,《哥斯拉》(Godzilla)完全不是《X戰(zhàn)警》(The X-Men)的對手。[/cn] [en]Days of Future Past, the latest installment in the X

  • 大學(xué)英語六級500分是什么水平?

    出現(xiàn)類似的錯誤。 做完題后,要把選項在原文中出現(xiàn)的位置標(biāo)記出來,這對了解六級閱讀的出題思路和特點也會有一定的幫助。 4 作文 對于作文來說,平時可以有選擇性的背誦一些有特定主題的范文(例如議論文、說明文、應(yīng)用文)。 但是小編建議,在背的同時,要把一些很精彩的句子抄下來記憶,并舉一反三。同樣一個句子,用在不同的作文題目或主題之下,一定會有不同的效果。 精彩句子正是一篇作文的出彩之處,也是老師給你高分的依據(jù)。 5 翻譯 想做好翻譯題,扎實的詞匯量是必不可少的,這就需要大家在前期復(fù)習(xí)的時候注意積累大量詞匯。 除此之外,六級翻譯側(cè)重于考察中國歷史、文化、經(jīng)濟和社會發(fā)展等主題,因此同學(xué)們要注意積累一些相關(guān)單詞和詞組。 在答題時,可以有選擇性地運用倒裝結(jié)構(gòu)、被動語態(tài)、否定句、虛擬語氣、比較結(jié)構(gòu)、從句、非謂語動詞等句型,讓句式結(jié)構(gòu)更加豐富多彩。多使用復(fù)雜的長難句就可以使表達(dá)很高級,這對于得高分幫助很大。 掌握了以上備考六級的方法和技巧,六級500分對你來說并不難! 爭取拿到好成績 過級神器—屠皓民四六級備考課程 基礎(chǔ)班、沖刺班、白金班 考試次數(shù)有限 不能再浪費時間和機會了

  • 看《X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》學(xué)地道口語:取消進(jìn)攻

    有的變種人,這次我們可以永除后患,不會再有這樣的好機會了。”“for good”意為“永遠(yuǎn)”, “end the threat for good”可翻譯成成語“永除后患”。 2.?collateral damage 因為 Agent?MacTaggert 正在跟隨著Charles 一行人,如果對變種人實施打擊,則?Agent?MacTaggert 的安全受到威脅。但將軍表示:“她是附帶損傷,沒辦法的?!薄癱ollateral damage”意為“附帶損傷”。 3. go ahead Erik 解決掉了他的仇人之后,呼吁所有的變種人:“兄弟姐妹們,睜大你們的雙眼吧,真正的敵人在那邊,我覺得他們的艦艇正在調(diào)整炮筒的方向,目標(biāo)就是我們。感應(yīng)一下,吧Charles,告訴我我錯了。”“go ahead”意為“繼續(xù)做”,還有“前進(jìn)”,“先走”,“發(fā)生”,“進(jìn)行”等的意思。 4.?call off Charles 發(fā)現(xiàn)Erik說的竟然是實話,立馬示意 Agent?MacTaggert 去阻止對方開火:“我是XB70,聽到請X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》是2011年上映的超級英雄電影,改編自漫威漫畫,為《X回答,海灘上安全了,取消進(jìn)攻!” “call off” 意為“取消”,還有“點名”,“轉(zhuǎn)移(某人的注意力等)”,“把…叫走”的意思。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 看《X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》學(xué)地道口語:我可以幫你

    出現(xiàn)的人物與6月3日上映的最新的X戰(zhàn)警系列《X戰(zhàn)警:天啟》有千絲萬縷的關(guān)系,還不來回顧一下這一部的劇情? 【選段臺詞】 Charles:What I know about you, I'm surprised you managed to stay this long. Erik:What do you know about me? Charles:Everything. Erik:Then know to stay out of my head. Charles:I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you.I felt your agony.?I can help you. Erik:I don't need your help. Charles:Don't kid yourself. You needed my help last night.?It's not just me you're walking away from.?Here you have the chance to be a part of something much bigger than yourself.?I won't stop you leaving, I could.?But I won't.?Shaw's got friends.?You could do with some.? CIA stuff:Hank turned that radar installation into a?[w]transmitter[/w].?It's designed to?[w]amplify[/w]?brain waves,?so it could enhance your?[w]telepathic[/w]?powers.?Help us find other mutants for our division. Erik:I thought they'd all been found by you. Charles:Erik!?You decided to stay.?If a new species is being discovered, it should be by its own kind. Erik:Charles and I find the new mutants, no suits. CIA stuff:First of all, that's my machine out there.?Second of all, and much more importantly,?this is Charles decision.?Charles is fine with the CIA being involved. Isn't that right? Charles:No, I'm sorry, but I'm with Erik.?We'll find them alone. CIA stuff:What if I say no? Charles:Then good luck using your installation without me. Hank:I call it "Cerebro". Charles:Isn't that Spanish for "brain"? Hank:Yes.?Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof.?And picks up a mutant.?His brain sends a signal through a relay.?And then the co-ordinates of their location are printed out here. Raven:You designed this? Hank:Yeah. Erik:What an adorable lab rat you make, Charles. Charles:Don't spoil this for me, Erik. Erik:No. I've been a lab rat, I know one when I see one. Hank:Okay, right...Are you sure we can't shave your head? Charles:Don't touch my hair. Hank:It's working! Angel:With that, daddy-o, you get a private dance.?You cat's know it's double for both, right? Charles:No, that won't be necessary,?although I'm sure it'll be magi... Erik:We were thinking more,?we'll show you ours, if you show us yours. Angel:Baby, that is not the way it works around here. Erik:More tea, Vicar? Charles:Don't mind if I do. Angel:My turn. Charles:How would you like a job, where you get to keep your clothes on? Darwin:Where to, fellas? Charles:Richmond, Virginia. Darwin:Right, so you want the airport, the station, what? Charles:No, we were rather hoping that you would take us all the way. Darwin:That's a six hour drive. Charles:That will give us plenty of time to talk. Stuff:What the hell does the government want with a guy like Alex Summers??I hope you don't plan on putting him with others.?First guy I ever met who actually prefers solitary confinement. Banshee:Crazy, huh? Girl:What? Banshee:You like fish, I like fish, too.?Maybe we should [w]bide[/w] some time and talk about it. Girl:I'd rather go out with the fish. Banshee:These fish? Erik:Excuse me. I'm Erik Lensher. Charles:Charles Xavier. Logan:Go fuck yourselves. 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。 【重點詞匯】 1.?stay out of Charles 對Erik 能在這里停留這么久感到驚訝,Erik 希望Charles 不要進(jìn)入他的思維,并且不要阻止他復(fù)仇。Charles說:“對不起Erik,我目睹了Shaw對你所做的事,我感受到了你的痛苦,我可以幫你。” “stay out of”意為“不參與…”,“不插手”,“置身于…之外”。 2.?kid oneself Erik 表示不需要Charles 的幫助,Charles 說:“不要騙自己了,昨晚你就需要我的幫助。你現(xiàn)在走了,不僅僅是離開我,在這里你有機會和大家組成比自己一個人強大得多的力量。我不會阻止你離開的,雖然我可以,但是我不會?!薄発id oneself”意為“自己欺騙自己”,“文過飾非”。 3. be?fine with CIA 認(rèn)為Charles 默認(rèn)有中情局的介入:“首先,外面那個是我的機器,其次,更X戰(zhàn)警:第一戰(zhàn)》是2011年上映的超級英雄電影,改編自漫威漫畫,為《X重要的一點,這是Charles的決。Charles對中情局插手沒有意見,對吧?”“be fine with”意為“認(rèn)同”,“沒有意見”。 4.?solitary confinement Charles 和 Erik開始到處尋找變種人,他們找到了沖擊波Alex,他被單獨監(jiān)禁。Alex 在《X戰(zhàn)警:天啟》中引薦自己的弟弟鐳射眼進(jìn)入學(xué)校。“solitary confinement” 意為“單獨監(jiān)禁”。 聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

  • 分析了近3年的四級作文題目 ,我們發(fā)現(xiàn)了這些套路

    有的放矢地復(fù)習(xí)作文。 下面是@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理出的近三年四級考試寫作真題,一起來看看吧~ 搜集近三年四級考試的作文題目,我們可以看到,四級作文命題越來越看重實用性和時效性。 ? ? ? ? ?? 在2020年7月到2023年3月的四級考試中,共計24篇作文,其中應(yīng)用文高達(dá)9篇。 剩余13篇可以分為三個大類:現(xiàn)象類、說明類、議論類,以及23年加考的一篇書籍介紹和研討會記錄。 另外,所有作文的行文都緊緊圍繞著“校園(學(xué)生)、科技(衍生產(chǎn)品及所帶來的影響)”兩大主題。 注:本文所用真題范文均為滬江網(wǎng)校教研原創(chuàng),未經(jīng)授權(quán),禁止轉(zhuǎn)載。 01 應(yīng)用文 與其他文體不同,應(yīng)用文更加看重格式。不同的文體書寫的格式也不盡相同。在我們遇到應(yīng)用文時,只要對癥下藥,找對格式,然后根據(jù)題干要求,“有求必應(yīng)”,就能一舉拿下應(yīng)用文寫作! 以下是近三年四級寫作應(yīng)用文給類別的出現(xiàn)頻率: 建議書x3, 計劃書x2,報告x2,申請x1,邀請x1 @滬江英語四六級微信公眾號為大家總

  • 關(guān)于物的英語句子帶翻譯

    想要中午吃個三明治嗎? The smell of freshly baked bread fills the air in the bakery. 新鮮出爐的面包香氣充滿了面包店的空氣。 She’s allergic to seafood, so she avoids eating shrimp and crab. 她對海鮮過敏,所以避免吃蝦和螃蟹。 I can’t resist the temptation of a warm, gooey chocolate chip cookie. 我無法抵擋溫暖、軟糯的巧克力曲奇的誘惑。 We need to buy some groceries for the barbecue this weekend. 我們需要為這個周末的燒烤購買一些食品雜貨。 He’s a picky eater and only likes to eat plain pasta with butter. 他是個挑食的人,只喜歡吃加了黃油的普通意大利面。 以上是一些關(guān)于食物的英語句子及其翻譯。通過學(xué)習(xí)這些句子,我們不僅可以豐富自己的詞匯量,還能夠更好地食物是人類生活中不可或缺的一部分,同時也是英語學(xué)習(xí)中的常見話題之一。下面將介紹一些關(guān)于食表達(dá)自己在食物方面的喜好和習(xí)慣。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

  • X戰(zhàn)警要拍新的衍生電影《新變種人》啦~

    [en]Following recent news that Stranger Things actor Charlie Heaton would play Cannonball in Josh Boone's X

  • 四級低分飄過,如何才能一次過六級?

    有效提高閱讀和寫作能力。 多聽多說: 聽力練習(xí)能提高聽力理解能力,多說能提高口語表達(dá)能力。 多看英文原著: 閱讀英文原著能提高閱讀理解能力和語感。 加入學(xué)習(xí)小組: 與其他備考同學(xué)一起學(xué)習(xí),互相鼓勵,共同進(jìn)步。 保持健康的生活習(xí)慣: 充足的睡眠、均衡的飲食和適當(dāng)?shù)倪\動能提高學(xué)習(xí)效率。 05 推薦學(xué)習(xí)資料 詞匯書: 《星火英語六級詞匯》、《新東方六級詞匯》等 語法書: 《賴世雄語法》 聽力材料: 六級真題聽力、B BC新聞、V OA英語等 閱讀材料: 六級真題閱讀、經(jīng)濟 學(xué)人、紐約時報等 寫作模版:你信任的老師或機構(gòu)提供的寫作模版,比如屠皓民老師的考前寫作押題直播~? 祝大家順利過級~ 備考黃金期

  • 物相關(guān)的英語習(xí)語學(xué)習(xí)

    食一直都是人們都熱衷的話題,很多人喜歡自稱“吃貨”。正在學(xué)習(xí)英語的朋友們,你理解多少關(guān)于食