搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 克里斯丁?斯圖爾特登《ELLE》五月封面

    Kristen Stewart goes [w]mod[/w] on the June 2012 [w]cover[/w] of ELLE UK. The 22-year-old actress, in Jil Sander on the cover, shot the issue back in March to [w]promote[/w] her upcoming [w]flick[/w], Snow White and the Huntsman. According to the mag’s shoot day log, Kristen had at least five looks and covered up “in a zip-up hoodie between shots.” The June [w]issue[/w] is on sale next week, May 2nd! 滬江娛樂快訊:克里斯丁·斯圖爾特將要美美的出現(xiàn)在《ELLE》的五月封面啦!這位22歲的女演員拍攝封面主要為了宣傳自己的新片《白雪公主與獵人》,根據(jù)攝影師的說法,K-斯圖爾特那天試了五種裝扮喲!下周就有賣啦!

  • 周六夜現(xiàn)場:星爵克里斯惡搞杰森?斯坦森

    [en]Chris Pratt never fails to impress us — whether he's fighting off giant dinosaurs, spoofing Nicki Minaj, or, in the case of this never-before-seen SNL [w]sketch[/w], channeling Jason Statham in order to sell us cow face steaks.[/en][cn]克里斯·帕拉特從未讓我們失望過——不管是與巨型恐龍的帥氣作戰(zhàn)還是對(duì)麻辣雞的滑稽模仿,抑或是在《周六夜現(xiàn)場》的未播短片中,為了向克里斯我們兜售某牌子的牛排,他對(duì)杰森·斯坦森的搞怪模仿。[/cn] [en]You'll understand that last one better once you watch the sketch, which was supposed to hit the air back in September 2014 — when the Guardians of the Galaxy star took his turn on the SNL stage — but was ultimately cut from the final lineup because of time [w]constraint[/w]s.[/en][cn]看了該短片后你就能更好理解上面我說到的最后一點(diǎn)。該短片原計(jì)劃是在2014年9月播出,那會(huì)兒《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》的這名男星重返了《周六夜現(xiàn)場》的舞臺(tái)——但最后由于時(shí)間限制,該短片最后被裁掉未能播出。[/cn] [en]In the scene, Pratt as "Stafam" takes a break from kicking some ass to shill a questionable piece of beef with the most perfect name of all time.[/en][cn]在此場景里,帕拉特模仿的“斯坦森”剛完成對(duì)別人的一番痛打,就轉(zhuǎn)身向我們推銷起了以“斯坦森”名字的諧音命名的一牛肉制食品。[/cn]

  • 克里斯汀和帕丁森同時(shí)分隔兩地 相距2500英

    Robert Pattinson and Kristen Stewart both stepped out at high-profile, star-studded events on Thursday – and they were 2,500 miles apart. When Stewart – making her first official public appearance since the cheating scandal that rocked their relationship – appeared at the Toronto International Film Festival to promote her new movie On the Road, the crowd cheered, "Kristen, I love you!" After posing for photos in a Zuhair Murad dress with [w]costar[/w] Garrett Hedlund, she made her way over to fans to sign autographs. "I've loved this book since I was 14," she told reporters. She also alluded to being as excited for On the Road as she would be for any Twilight film. Pattinson, meanwhile, appeared with Taylor Lautner, Peter Facinelli, Elizabeth Reaser and other members of the Twilight cast to present a new 90-second [w]clip[/w] of Breaking Dawn: Part 2 at the MTV Video Music Awards in downtown L.A. [w]Prior[/w] to taking the stage, Pattinson looked happy as he chatted with his costars backstage, who all seemed thrilled to be together, a source tells PEOPLE. "Reaser seemed to have a very [w]maternal[/w] [w]vibe[/w] toward him," the source says of Reaser, who plays his mother in the vampire series. "She stayed very close to him and kept him laughing." And before introducing the clip, the actor thanked his supporters. "It's been an amazing journey and we'd like to thank all the fans of the series for your incredible enthusiasm from the beginning until now," he said onstage. ? 滬江娛樂快訊: 星期四,克里斯汀帶著她的新片《在路上》現(xiàn)身于多倫多國際電影節(jié)。與此同時(shí),帕丁森和電影《暮光之城》的其它成員則帶著《破曉(下)》的剪輯參

  • 克里斯汀出席私人放映會(huì) 緊身皮褲加紅色高跟秀性感

    亮相的莫過于女主克里斯汀·斯圖爾特了。大紅色的嘴唇,只到腳踝上方的緊身皮褲外加紅色的高跟鞋使她整個(gè)人看上去既性感又大方。從斯圖爾特最近出席活動(dòng)的裝扮來看,她越來越有大牌明星的范了! 此外,參加這次放映會(huì)的除克里斯汀和該電影的其它兩名男主角薩姆·賴?yán)图觾?nèi)特·赫德蘭外,還有美國著名的大導(dǎo)演弗朗西斯·福特·科波拉。據(jù)悉,科波拉在1979年就買下了《在路上》的電影拍攝版權(quán),但拍攝一直沒有成行。直到2004年才最終選定了由巴西名導(dǎo)沃爾特·塞勒執(zhí)導(dǎo)拍攝本片。《在路上》已經(jīng)率先于今年5月23日起陸續(xù)在歐洲各國上映,而美國則要等到12月21日才能迎來該片的全面公映。

  • 《我們的街區(qū)》克里斯蒂娜新片預(yù)告

    克里斯蒂娜·里奇 Christina Ricci 杰克活著并找尋著自我。 這位叫做利亞姆的黑人學(xué)生便是其中的重點(diǎn)對(duì)象。里奇用自己摯愛的莎士比亞文學(xué)去感染她的學(xué)生們,讓他們懂得“出生并不重要,你的選擇才能代表你的人生”這樣萬年不變的“治愈真理”,而我們的熱血教師也有自身的問題,她受困于自己的性向。 "AROUND THE BLOCK" is about breaking family and cultural?[w=cycle]cycles[/w]?for a hopeful future. A?[w]contemporary[/w]?story of love

  • 克里斯汀?斯圖爾特:穿運(yùn)動(dòng)鞋走紅毯有個(gè)性!

    與天同高似的高跟鞋上面下來歇歇。一位女演員,穿著高貴黑色瑪切薩(Marchesa, 奢侈服裝品牌)蕾絲裙而驚艷全場,但她寧愿放棄高跟鞋而選擇穿舒服的球鞋走紅地毯。 這位如此注重自己腳部舒適的荷活女演員會(huì)是誰呢? 克里斯汀·斯圖爾特! 這位21歲的棕發(fā)美女在《白雪公主與獵人》的倫敦首映禮面穿著耐運(yùn)動(dòng)鞋亮相。這部電影是改編自經(jīng)典童話故事,并由斯圖爾特飾演白雪公主,查理茲·塞隆演惡毒的皇后,和克里斯·海姆飾演獵人。即使她在艷光四射的同伴中,我們也不能因?yàn)樗氪┑檬娣?zé)怪她選擇不合時(shí)宜的鞋子吧。

  • 蕾哈娜:沒人能阻止我與克里斯布朗的聯(lián)系

    Rihanna is ‘[w=rebel]rebelling[/w]’ against her management team, which is reportedly trying to ‘[w]ban[/w]’ her from seeing Chris. After Rihanna teaming up with Chris Brown on the [w]remix[/w] of her single “Birthday Cake” and launched a full-on Twitter war with his girlfriend Karrueche Tran, RiRi’s team is worried she’s getting too close to the man who once [w]brutally[/w] [w=assault]assaulted[/w] her. A source tells Page Six, “Her management banned her from reuniting with Chris, but she said she’ll do whatever the hell she wants to.” “Rihanna is rebelling,” the source continues. “She says they have been working her too hard and she wants some time to herself. They fear she’ll secretly [w]record[/w] an album with Brown, just to [w]defy[/w] them.” If we were Rihanna’s management team, the idea of her spending studio time with Chris would be the least of our concerns over those two reuniting — but as the ongoing [w]battle[/w] of tweets between she and Karrueche heats up, it’s becoming more and more [w]obvious[/w] that Rihanna isn’t letting Chris go. Page Six points out that Rihanna’s current behavior certainly [w=coincide]coincides[/w] with her May 2012 interview with Elle, in which she relates being in love to “swimming with sharks.” “When you know you like a guy, or when you’ve been in love … That’s the same feeling you have swimming with sharks,” she tells the mag. “That’s the same feeling you have when doing anything daring, [w]risky[/w], spontaneous, or unpredictable. I think having those butterflies is the closest thing to being in love … And when you play it safe, you don’t feel anything at all.” 滬江娛樂快訊:在與克里斯布朗兩人分手后,小天后蕾哈娜因工作原因,將重新與他共處一室——這顯然是小天后的團(tuán)隊(duì)所極力避免的事情——要知道這個(gè)男人可曾經(jīng)殘忍的虐待過她。但盡管如此,她還是表示自己會(huì)隨心所欲,無論什么事情都不會(huì)阻止她與克里斯繼續(xù)聯(lián)系。并且蕾哈娜還在Twitter上與克里斯的現(xiàn)女友起了爭端。小天后曾經(jīng)說過:“當(dāng)你知道你愛上一個(gè)人的時(shí)候,那種感覺就像是在與鯊魚一起游泳——冒險(xiǎn)、不可預(yù)測、無可救藥?!卑?,其實(shí)吧,廣大粉絲們都期盼著RIRI走出此男陰影的那一天那!

  • 蕾哈娜和克里斯布朗 親密共度圣誕節(jié)高調(diào)復(fù)合

    對(duì)兒被拍到親密亮相洛杉磯斯臺(tái)普斯中心觀看NBA洛杉磯湖人和紐約尼克斯的比賽,并不時(shí)的擁抱調(diào)情,氣氛十分融洽。[/cn] [en]Rihanna was all dressed up for the occasion, wearing a black midriff-baring outfit, heels, gold [w=choker]choker[/w] necklace and red lipstick.[/en] [cn]當(dāng)天的蕾哈娜盛裝出席,一襲黑色露臍裝、高跟鞋、金色粗項(xiàng)鏈和紅唇的造型搭配十分搶鏡。[/cn] [en]She sipped beer from a plastic cup and seemed in good spirits as the pair kept close during the game. [/en][cn]他們看比賽時(shí)一直親密依偎,蕾哈娜喝著塑料杯里的啤酒看上去精神很好。[/cn] [en]The volatile couple reconciled earlier this year even though Chris is still on [w=probation]probation[/w] for beating her up in 2009.[/en][cn]這對(duì)兒分分合合的情侶今年早些時(shí)候曝出復(fù)合,盡管克里斯因?yàn)?009年的家暴事件還在緩刑期。[/cn] [en]In an interview with Oprah Winfrey, Rihanna described Chris as the 'love of my life' and opened up about her complicated feelings for the man who was [w=convict]convicted[/w] of assaulting her.[/en] [cn]在早前接受奧普拉溫弗瑞的采訪時(shí),蕾哈娜描述了克里斯是她一生的摯愛,還表達(dá)了她對(duì)于這個(gè)因?yàn)閷?duì)她施暴而被判有罪的男人的復(fù)雜感情。[/cn] [en]She revealed she had forgiven him for the brutal attack and felt she was the only one who could help him.[/en][cn]蕾哈娜說她原諒他曾那么殘忍的對(duì)待她,她覺得自己是唯一可以幫助他的人。[/cn] [en]She admitted: 'I thought I hated Chris. It looked like hate because it was ugly, it was angry, it was inflamed, it was tainted and I realised that what it was. I had to forgive him because I cared about him still. And the minute I let go of that, I started living again.'[/en][cn]她承認(rèn):“我認(rèn)為我恨克里斯。這似乎是恨因?yàn)樗艹舐?,我也很生氣,它就像發(fā)炎了,生銹了,然后我意識(shí)到這是什么。我必須要原諒他,因?yàn)槲疫€是很在乎他,然后當(dāng)我決克里斯定要放手的那一刻,我覺得我又重獲新生了。[/cn]”

  • 克里斯汀?斯圖爾特《在路上 On the Road》(新片速遞)

    斯 編劇: Jose Rivera / 杰克·凱魯亞克 主演: 薩姆·賴?yán)?/ 加內(nèi)特·赫德蘭 / 克里斯汀·斯圖爾特 / 艾米·亞當(dāng)斯 / 湯姆·斯要寫“我”同一個(gè)狂熱的垮掉分子迪安·莫里亞蒂以及其他幾個(gè)朋友三次從美國西海岸到東海岸的穿梭旅行。 《在路上》是凱魯亞克的自傳性代表作,小說主人公薩爾為了追求個(gè)性,與迪安、瑪麗盧等幾個(gè)年輕男女沿途搭車或開車,幾次橫越美國大陸,最終到了墨西哥,一路上他們狂喝濫飲,吸大麻,玩女人,高談東方禪宗,走累了就擋道攔車,夜宿村落,從紐約游蕩到舊金山,最后作鳥獸散……《在路上》1957年一經(jīng)問世即令輿論嘩然,毀譽(yù)參半。但不可否認(rèn)的是,此書影響了整整一代美國人的生活方式,被公認(rèn)為20世紀(jì)60年代嬉皮士運(yùn)動(dòng)的經(jīng)典。 On the Road (French: Sur la route) is a 2012 film [w]adaptation[/w

  • 克里斯·艾倫:新美國偶像錢途無限

    起了勝利的手:“你們真的不是開玩笑?這太棒了,只是應(yīng)該是亞當(dāng)(與艾倫角逐冠軍的選手)獲勝。太謝謝大家了?!?Allen pulled off one of the most surprising wins in the show's nearly decade-long history by taking the crown from the [w]theatrical[/w] [w]powerhouse[/w] , Adam Lambert. 在美國偶像節(jié)目近十年的歷史中,亞當(dāng)算克里斯得上最“黑”的一匹黑馬----畢竟他的對(duì)手是華麗張揚(yáng)的實(shí)力派亞當(dāng)·蘭伯特。 Before the results were announced, Lambert and Allen had a moment of musical [w]camaraderie[/w]: They joined together with Queen on the rock [w]anthem[/w] "We Are the Champions." 在結(jié)果公布之前,蘭伯特和艾倫與皇后樂隊(duì)共同演唱了We Are the Champions。