-
英語代詞縮寫怎么寫
表示行為或狀態(tài)特征的詞,用以修飾動(dòng)詞、形容詞、其他副詞或全句,表示時(shí)間、地點(diǎn)、程度、方式等概念。 5、介詞(preposition簡寫prep.)又稱作前置詞,表示名詞、代詞等與句中其他詞的關(guān)系,在句中不能單獨(dú)作句子成分。 6、連詞(conjunction,簡稱conj.)是一種虛詞,它不能獨(dú)立擔(dān)任句子成分而只起連接詞與詞,短語與短語以及句與句的.作用。 7、代詞(pronoun,簡稱pron.)是代替名詞或一句話的一種詞類。大多數(shù)代光追獨(dú)詞具有名詞和形容詞的功能。 以上就是英語代詞學(xué)習(xí)內(nèi)容的分享,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
-
商務(wù)英語專業(yè)考研方向有哪些
需要。 2.翻譯助理:工作穩(wěn)定,收入較高。 3.高級翻譯:在企業(yè)對外貿(mào)易活動(dòng)中需要翻譯的專業(yè)人員,也就是商務(wù)翻譯。隨著我國經(jīng)濟(jì)發(fā)展迅猛,與國外經(jīng)濟(jì)往來較多,對此類商務(wù)翻譯人員需求旺盛。 4.部門經(jīng)理及以上:在政府官員對外活動(dòng)中,需要同聲傳譯的翻譯?;蚪?jīng)貿(mào)洽談的現(xiàn)場翻譯等等。此類人員是翻譯工作的“香餑餑”,需求量不大,但收益豐厚。要求此類人員能隨機(jī)應(yīng)變,翻譯精湛等等能力。 三、商務(wù)英語專業(yè)人才應(yīng)具備能力 1. 英語應(yīng)用能力 1)語言組織能力:語音語調(diào)識讀能力、詞匯拼讀能力、造句能力、謀篇能力等; 2)語言運(yùn)用能力:聽、說、讀、寫、譯技能、 語用能力、糾誤能力等; 3)語言學(xué)習(xí)能力:調(diào)控策略、學(xué)習(xí)策略、社交策略等。 2. 跨文化交際能力 1)跨文化交際能力:跨文化思維能力
2024-05-11 -
英語字母g的發(fā)音方法
下唇微開,嘴唇扁平。 2.上下齒分開,距離約能容納一根火柴棍。 3.舌部及下顎肌肉緊張,舌尖抵下齒,舌前部向硬顎盡量抬起。 4.嘴角盡量往兩邊移動(dòng),像微笑的樣子。所以英美人拍照時(shí)喜歡說“cheess”。 5.在發(fā)音的時(shí)候要盡量拉長,就像古人喝醉酒以后吟詩的感覺。要記?。猴枬M的長元音是漂亮英語的秘訣。 6.這個(gè)音非常容易同漢語里“一”搞混,要注意:“一”的發(fā)音實(shí)際上是/ji/,是以半元音/j/開頭的,而我們學(xué) 的這個(gè)“長衣音”是直接以元音開始的。 7.常發(fā)這個(gè)元音的有:字母e、字母組合ee、ea、ie、ei. 8.美語中以“y”結(jié)尾的單詞“y”也發(fā)成“長衣音”,這一點(diǎn)跟英式英語中是有區(qū)別的,要注意。 以上就是字母g的發(fā)音方法,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2024-05-07 -
英語語音有什么基本特點(diǎn)
],hair [h/2],black [bl9k],fish [fi6]。 (二)單詞重讀 1. 雙音節(jié)詞一般是第一個(gè)音節(jié)重讀,如apple ['9pl]。 2. 有a,be,de等前綴的詞往往是第二個(gè)音節(jié)重讀,如 begin [bi'gin]。 3. 多音節(jié)詞一般是倒數(shù)第三個(gè)音節(jié)重讀,如 university [.ju:ni'v2:siti]。 4. 詞尾有ic,tion,sion 的詞在詞尾的前一個(gè)音節(jié)重讀,如scientific [.sai2n'tifik], decision [di'si72n]。 (三)基本語調(diào) 1.降調(diào),用于以下句型: a.陳述句,如:I wish you
2024-05-08 -
各種花的英文單詞你知道多少
理解與花相關(guān)的文學(xué)、藝術(shù)和日常生活。 此外,學(xué)習(xí)這些花卉詞匯還可以增強(qiáng)我們的英語詞匯量,使我們在談?wù)撟匀缓臀幕瘯r(shí)更加自信。通過掌握這些花卉的英文名稱,你可以在旅游、購物或社交活動(dòng)中更加自如地交流。 如何學(xué)習(xí)和記憶花卉詞匯 要學(xué)習(xí)和記憶這些花卉詞匯,以下是一些建議: 視覺記憶:?通過圖片或?qū)嶋H觀察花朵來記憶單詞,這樣可以加深印象。 多樣化練習(xí):?使用這些花卉單詞造句,或者在日常交流中嘗試運(yùn)用它們。 文化背景:?了解每種花的文化意義,這樣不僅可以記憶單詞,還可以了解更多文化知識。 通過以上的學(xué)習(xí)和練習(xí),你可以掌握各種花的英文單詞,并更深入地理解它們在英語文化中的意義。這將有助于你在日常交流和學(xué)習(xí)中更加自信地使用這些詞匯。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
-
考研英語中的翻譯題怎么做
整到謂語前面,即“通過使用移民條例”,其中“使用”可以省略;rules原意為“規(guī)則、條例”,原文指出要吸引大學(xué)生前來,一定是給予了相應(yīng)的政策,所以把“規(guī)則”調(diào)整為“政策”?!揎椣刃性~rules,可以依據(jù)正常語序譯出,即“……通過移民政策給予大學(xué)畢業(yè)生特權(quán)試圖吸引的人才”。 以上就是小編給大家分享的考研英語翻譯技巧,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
-
bec高級和雅思哪個(gè)考試更難
、香港、澳門地區(qū)考生須憑有效身份證或護(hù)照報(bào)名。臺灣考生要憑有效的臺灣居民往來大陸通行證報(bào)名。 4. 雅思報(bào)名不接受的身份證件包括但不限于:戶口本、戶籍證明、駕照、學(xué)生證、工作證、往來港澳通行證等。 以上就是關(guān)于bec高級和雅思的對比介紹,希望可以給大家在學(xué)習(xí)的時(shí)候帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡
2024-05-10 -
2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:湘菜
2024年6月英語六級考試在即,大家要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)?024年6月英語六級翻譯預(yù)測:湘菜,一起來看看吧。 2024年6月英語六級翻譯預(yù)測:湘菜 湘菜(Hunan Cuisine),其特點(diǎn)是酸辣、清香、油膩、色澤深等。辣椒、胡椒和香蔥是湘菜中的必備品。湖南地處南方,氣候潮濕,這些調(diào)味料不僅可以提升菜品的口感,還能夠幫助人們抵御潮濕和寒冷的氣候。湘菜的主要烹飪方法是燉、煮、蒸和燉。這些烹飪方法能夠保持食材的原汁原味,使得菜品更加鮮美可口。它還因經(jīng)常在烹飪中使用臘肉而聞名,其不僅能夠增加菜品的口感和香味,還能夠增加營養(yǎng)價(jià)值。 參考譯文: Hunan
2024-05-09 -
關(guān)于食物的英文單詞分享
;秋葵okra;洋蔥onion;芹菜celery;芹菜桿celery sticks;地瓜sweet potato;蘑菇mushroom;橄欖olive;菠菜spinach;冬瓜(Chinese)wax gourd;蓮藕lotus root;紫菜laver;油菜cole rape;茄子eggplant;香菜caraway;枇杷loquat;青椒green pepper;四季豆、青刀豆garden bean;銀耳silvery fungi;腱子肉tendon;肘子pork joint;茴香fennel(茴香油fennel oil 藥用);鯉魚carp;咸豬肉bacon;金針蘑needle
2024-05-07 -
考研英語翻譯做題技巧
整到謂語前面,即“通過使用移民條例”,其中“使用”可以省略;rules原意為“規(guī)則、條例”,原文指出要吸引大學(xué)生前來,一定是給予了相應(yīng)的政策,所以把“規(guī)則”調(diào)整為“政策”?!揎椣刃性~rules,可以依據(jù)正常語序譯出,即“……通過移民政策給予大學(xué)畢業(yè)生特權(quán)試圖吸引的人才”。 以上就是小編給大家分享的考研英語翻譯技巧,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡