• 的英語名言短語賞析

    頭上。(尼采. F. W.) 36、If you do not learn to think when you are young, you may never learn. (Edison) 如果你年輕時不學會思考,那就永遠不會。(愛迪生) 37、The greatest of faults is to be conscious of none. -- Thomas Carlyle 最嚴重的錯誤莫過于不覺得自己有任何錯誤。-- 托馬斯·卡萊爾 38、Even a great life is only a life until you make it. 美好生活,自己創(chuàng)造. 39、Do not know how high the sky is until one climbs up the tops of mountains, and do not know how thick the earth is until one comes to the deep river.(Xun Kuang China) 不登高山,不知天之高也;不臨深溪,不知天之厚也。(荀況) 40、There is only one success--- to be able to spend your life in your own way. --Morley 只有一種成功,那就是能

  • 四級聽力SectionC:聽力篇章10大標詞+6大設題點

    比較完整的理解,進而能夠有效地預測短文的發(fā)展脈絡。 05 聽清問題,選擇答案 考生在看過選項和聽完短文以后往往會對將

  • 英文勵精選短句匯總

    志名言就是安全感!指望別人都是扯淡!再牛逼的副駕駛,都不如自己緊握方向盤。 Cars have oil, cell phones have electricity, Cary has money! That's the sense of security! Expecting others is bullshit! No matter how hard the co-driver is, it's

  • 大學英語六級寫作時可以用的名言名句

    調(diào)了準備工作和工具選擇對于完成任務的重要性。 Sometimes your plans don't work out because God has better ones.(有時候,你的計劃不奏效,是因為上天有更好的安排。)——這名言名句可以為文章增添文采和深度。以下是一些適用于六級寫作的名言句話鼓勵我們保持積極的心態(tài),相信命運和機遇。 特別提醒:如果大家想要了解更多日語方面知識,或者想要深入學習日語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學 在六級寫作中,適當引用這些名言名句不僅可以增強文章的說服力和感染力,還可以展示作者的文學素養(yǎng)和知識面。當然,在引用時需要注意與文章主題的契合度和引用的準確性。

  • 英語四六級怎么漢譯

    文化素養(yǎng),要求考生能夠準確、流暢地將漢語翻譯成英語。為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時的積累和實踐,提高自身的語言能力和文化素養(yǎng)。 二、漢譯英的解題方法 1、 填補或者減少詞語 中文的文段表達和英語的文段表達是不一樣的,所以給中文意思的時候,最后英語的翻譯必定是有出入的,在逐字逐句翻譯的基礎上,如果覺得不通順,可以適當?shù)募右恍┰~語,或者減少一些詞語,以求表達更加順暢。只需要能夠準確的表達出中文意思就行了。 2、 詞性的轉化 英語和漢語很大一個不同的點就在于一個單詞,有多種的形式表達了不同的詞性含義,所以在漢語翻譯成英語的時候要特別注意在漢語當中這個詞語的成分是什么,轉化成英語是也要轉化成對應的形式。 3、 注意語態(tài)的轉化 與句子當中有主語的語態(tài)和被動語態(tài)在漢語當中主動語態(tài)出現(xiàn)的頻率會更高一點,但是在英語語態(tài)中往往是被動語態(tài)出現(xiàn)的比較多,所以在漢語翻譯成英語的時候要注意語態(tài)的轉化。 4、 注意時間的變化 在漢語當中表示,過去的事情會有過去的時間提示詞,現(xiàn)在的事情會有現(xiàn)在的時間提示,將來發(fā)生的事情會有將來的時間提示詞,但是在英語當中,很大一部分是由動詞的形式所決定的,所以在漢語翻譯成英語的時候要格外注意是什么時態(tài)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學習英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學 為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時的積累和實踐,提高自身的語言能力和文化素養(yǎng)。

  • 2024年12月英語四級翻譯預測:知識產(chǎn)權

    大學英語四級翻譯題,以段落漢譯的形式進行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。四級的段落長度是140-160個漢字。翻譯題占四級總分的15%。答題時間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語四六級微信公眾號特意準備了2024年12月英語四級翻譯預測:知識產(chǎn)權,快來一起練習吧! 2024年12月英語四級翻譯預測:知識產(chǎn)權 改革開放以來,中國經(jīng)濟飛速發(fā)展,對外貿(mào)易成績顯著。中國經(jīng)濟和對外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來之不易,這與我國政府重視知識產(chǎn)權(intellectual property rights)保護是分不開的。經(jīng)過二十多年的努力,中國知識產(chǎn)權事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵自主

  • 文中怎么表達式交朋友的意思

    文中的“交朋友”可以翻譯成"make friends"。但是“交個男朋友/交個女朋友”千萬別依照胡葫蘆畫瓢將其翻譯成“make a boyfriend/make a girlfriend”,這種說法是不正確的。那么到底應該怎么表達呢?今天我們就一起來了解了解吧! “交男女朋友”怎么說? ①get a girlfriend 交女朋友(這個表達最實用最地道) 例句: How to get a girlfriend? 如何交女朋友? ②find a boyfriend 例句: She managed to find a handsome boyfriend. 她終于找

  • 2024年12月英語六級作文預測:精神品質

    理了2024年12月英語六級作文預測:精神品質,快來一起學習吧。 2024年12月英語六級作文預測:精神品質 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the saying,"Put your hand no further than your sleeve will reach." You should write at least 150 words but no more than 200 words. 功能句范文 Provided that our human society intends to enjoy long-term prosperity, it is advisable for humans to acquire the spirit of thrift. On the one hand, living in an era of consumerism, people are obsessed with occupying and purchasing a varietyof material goods, such as expensive smart phones, portable computers, and fancy clothes. As a matter of fact, intelligent people in large numbers have realized the negative impact of wasting on our social development: without thrift, it would be impossible for human beings to utilize limited natural resources like water, food and energy. Indeed, every social member ought to be educated to foster the awareness of thrift. On the other hand, as a college student, I am convinced that only with a saving awareness can we gain life-long benefits from modern life. The habit of saving, without a doubt, is like a stepping stone which can enrich our spirit, enhance the healthy lifestyle, ensure more fruitful results in environmental protection, and enable us to prepare more chances for any future plans. In conclusion, we should bear in mind that thrift does enhance the social, environmental and our personal advancement. There is an enlightening and brief remark, "Put your hand no further than your sleeve will reach." (206詞) 參考譯文 假如我們?nèi)祟惿鐣胍硎荛L久的繁榮,具備節(jié)儉的品質就是非常重要的。 一方面,生活在消費主義時代中,人們沉迷于占有和購買各種各樣的物質產(chǎn)品,如昂貴的智能手機,筆記本電腦和流行的衣服等。事實上,許多智者已經(jīng)意識到浪費對于社會發(fā)展的負面影響:沒有節(jié)約,人類無法利用好有限的自然資源,如水,食物和能源。事實上,每個社會成員都應當被教育去培養(yǎng)節(jié)約的意識。另一方面,作為一名大學生,我認為只有帶著節(jié)約的意識,我們才能從現(xiàn)代生活中獲得終身的益處。毫無疑問,節(jié)約的習慣像一塊墊腳石,它能夠豐富我們的精神世界,加強健康的生活方式,確保環(huán)保方面更加豐碩的果實,并且使我們能夠給任何未來的規(guī)劃準備更多的機會。 總之我們應當牢記,節(jié)儉的確能夠加強社會,環(huán)境,和我們個人的發(fā)展。有一句引人深思且簡潔的名言:"量入為出"。

  • 經(jīng)濟學職場術語:PPP

    PPP 如果對不同國家的GDP進行比較呢,一個方法就是PPP(Purchasing Power Parity,購買力平價)。 購買力平價是根據(jù)各國不同的價格水平計算出來的貨幣之間的等值系數(shù),如果一個巨無霸在美國的價格是4美元,而在國是3英鎊,那么美元與英鎊的購買力平價匯率就是3英鎊=4美元。 我們來看2個例句: PPP measures show where currencies should end up in the long run. 購買力平價方法顯示出貨幣從長遠來看的價格。 For this reason, PPP is a more reliable comparison for the currencies of economies with similar levels of income. 由于這樣的原因,購買力平價方法在比較有相近收入水平的經(jīng)濟體時更為可靠。 20節(jié)BEC初級、中級、高級課程 學前測試、詞匯課、各級別專項課 還有考前沖刺 點擊立即免費聽>> 你適合考哪個級別?BEC好不好學 2個月后考試是否能順利通過 一聽即知! 0元試學BEC初級中級高級課程 點擊立即免費試學>> 點擊立即免費試學>>> 祝大家順利拿證~

  • 2024年12月英語四級翻譯預測:筷子

    英語四級翻譯??細v史政治、經(jīng)濟文化等話題,大家在備考過程中需要掌握不同話題的翻譯詞匯。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家?guī)淼氖?024年12月英語四級翻譯預測:筷子,希望對你有所幫助。 2024年12月英語四級翻譯預測:筷子 筷子由兩根長短相同的棍子組成,是中國的傳統(tǒng)餐具(eating utensil)。筷子出現(xiàn)在3 000多年前,它的出現(xiàn)不僅開啟了中國烹飪文化的變革,也是人類文明的標。此外,筷子對烹飪技巧的發(fā)展也起著推動作用。如今,筷子不僅是一種餐具,還成為一種獨特的文化形式,對于我們來說,筷子可以作為藝術品來欣賞、研究和收藏。筷子雖小,但仍受到世界上許多人的推崇。一項有趣的實驗表明