-
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)答案(華研外語(yǔ)版)
分為710分。各單項(xiàng)報(bào)道分的滿分為:聽(tīng)力249分,閱讀249分,寫(xiě)作和翻譯212分。 四級(jí)考試的常模群體選自全國(guó)16所高校的約三萬(wàn)名非英語(yǔ)專業(yè)的考生;六級(jí)常模群體選自全國(guó)五所重點(diǎn)大學(xué)的約五千名非英語(yǔ)專業(yè)的考生。每次考試等值后的卷面分?jǐn)?shù)都參照常模轉(zhuǎn)換為報(bào)道分。四、六級(jí)考試報(bào)道總分為710分,計(jì)算公式為: 公式中TotSco表示總分,X表示每位考生常模轉(zhuǎn)換前的原始總分,Mean表示常模均值,SD表示常模標(biāo)準(zhǔn)差。每次四級(jí)考試等值后的卷面分?jǐn)?shù)都將參四照此常模公式轉(zhuǎn)換為報(bào)道分?jǐn)?shù)。
2024-12-15 -
2024年12月英語(yǔ)四級(jí)答案匯總(持續(xù)更新)
2024年12月四級(jí)考試已結(jié)束,@滬江英語(yǔ)四六級(jí) 微信公眾號(hào)會(huì)在考后為大家第一時(shí)間發(fā)布2024年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)各板塊(聽(tīng)力/閱讀/翻譯/作文)真題和答案解析,請(qǐng)大家關(guān)注。 ? 聽(tīng)力原文 ? 翻譯 作文 閱讀理解
-
2024年英語(yǔ)專四真題參考答案
2024年英語(yǔ)專四考試已經(jīng)結(jié)束,大家考的怎么樣?@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家整四理了2024年英語(yǔ)專四真題參考答案,希望對(duì)你有所幫助。 PART I ?DICTATION PART II ?LISTENING COMPREHENSION SECTION A ?TALK SECTION B ?CONVERSATION PART III ?LANGUAGE USAGE 第1套 第2套 PART IV ?CLOZE 第1套 第2套 PART V?READING COMPREHENSION SECTION A ? SECTION B PART VI ?WRITING 注:答案以最終出版的試卷為準(zhǔn)。 專四考試題型、分值比例、及評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)考試總共有六大題型,分別是聽(tīng)寫(xiě)、聽(tīng)力理解、語(yǔ)言知識(shí)、完型填空、閱讀理解、寫(xiě)作。其中,聽(tīng)力理解包含講座(TALK)和會(huì)話(CONVERSATION)這兩種題型;閱讀理解包含選擇題(MULTIPLE CHOICE QUESTIONS)和簡(jiǎn)答題(SHORT ANSWER QUESTIONS)這兩種題型。要注意,語(yǔ)言知識(shí)題就是語(yǔ)法與詞匯題。 英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)考試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)
2024-06-17 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)答案預(yù)告
錯(cuò)誤,且多數(shù)為嚴(yán)重錯(cuò)誤。 四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(按檔次): 13-15分譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無(wú)語(yǔ)言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。 10-12分譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無(wú)重大語(yǔ)言錯(cuò)誤。 7-9分譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。 4-6分譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不四準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。 1-3分譯文支離破碎。除個(gè)別詞語(yǔ)或句子,絕大部分文字沒(méi)有表達(dá)原文意思。 0分未作答,或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。 時(shí)間:40分鐘 這部分要
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)答案匯總(持續(xù)更新)
2024年6月四級(jí)考試已結(jié)束,@滬江英語(yǔ)四六級(jí) 微信公眾號(hào)會(huì)在考后為大家第一時(shí)間發(fā)布2024年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)各板塊(聽(tīng)力/閱讀/翻譯/作文)真題和答案解析,請(qǐng)大家關(guān)注。 ? 聽(tīng)力原文 ? 翻譯 作文 閱讀理解
-
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)作文答案預(yù)告
2024年6月15日英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們準(zhǔn)備的如何?為了讓大家更好地應(yīng)對(duì)四級(jí)考試,今天滬江小編為大家?guī)?lái)2024年6月英語(yǔ)四級(jí)作文終極救命錦囊,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信也會(huì)在2024年6月15日11:20分考后第一時(shí)間發(fā)布英語(yǔ)四級(jí)作文參考答案和解析,希望大家考后第一時(shí)間來(lái)對(duì)答案~ 英語(yǔ)四級(jí)作文得分標(biāo)準(zhǔn)參考 33分--條理不清、思路紊亂,語(yǔ)言支離破碎或大部分句子均有錯(cuò)誤,且多數(shù)為嚴(yán)重錯(cuò)誤。 39分--基本切題。表達(dá)思想不清楚連貫性差。有較多嚴(yán)重的語(yǔ)言錯(cuò)誤。 45分--基本切題。有些地方表達(dá)思想不夠清楚,文字勉強(qiáng)連貫;語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有一些是嚴(yán)重錯(cuò)誤。 57分--切題。表達(dá)思想清楚,文字連貫
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案預(yù)告
四級(jí)考試將于6月15日上午開(kāi)考,大家都準(zhǔn)備好迎接考試了嗎?四
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力答案預(yù)告
四級(jí)考試時(shí)間為6月15日9:00-11:20,聽(tīng)力是占四句話是主題句(topic sentence),在閱讀中,我們了解主題句的位置,因此在聽(tīng)的時(shí)候就應(yīng)該特別注意聽(tīng)開(kāi)頭句和結(jié)束句,從而確定主題句。 英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力常見(jiàn)信號(hào)詞 一、表強(qiáng)調(diào)的信號(hào)詞: 1)含義強(qiáng)調(diào): indeed,in fact,do+動(dòng)詞,certainly,specially,especially 2)解釋原則: which is,that is,which means,that is to say 3)舉例強(qiáng)調(diào): for example,for instance,such as,illustrate 短文聽(tīng)力中,為說(shuō)明一個(gè)問(wèn)題,常常會(huì)使用列舉或舉例,或直接引用某人的話,這些地方往往是考查的重點(diǎn)。 因此當(dāng)聽(tīng)到such as,for example,for instance,the first,the second等短語(yǔ)或he says,she said,as they say等時(shí)應(yīng)加以留意。 4)結(jié)論強(qiáng)調(diào)
-
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解答案預(yù)告
目中獨(dú)一無(wú)二的動(dòng)詞詞組,也可以作為定位詞。 這個(gè)詞組一般包括:發(fā)出動(dòng)作的主語(yǔ)(定位點(diǎn)1)+ 動(dòng)詞(定位點(diǎn)2)+ 賓語(yǔ)(定位點(diǎn)3),符合多點(diǎn)定位的原則,定位也會(huì)比較準(zhǔn)確。 05 陌生詞匯和難度詞匯 另外,題干中的陌生詞匯和難度詞匯也可以作為本題獨(dú)有的定位詞。 如果某篇文章講的是人工智能等高科技,題干里出現(xiàn)了比較新鮮領(lǐng)域的詞匯,這個(gè)生詞可以作為定位詞。 不過(guò),生詞是相對(duì)而言的,對(duì)詞匯量小的同學(xué)而言,一些核心高頻詞也可能是生詞,這里還是建議大家先搞定核心高頻詞匯,積累足夠的詞匯量再大膽運(yùn)用考試技巧。 否則,考試時(shí)會(huì)浪費(fèi)大量的時(shí)間,定位也很麻煩。 06 ?同義改寫(xiě)5個(gè)方向 在第3點(diǎn)修飾詞中四級(jí)考試將在6月15日上午舉行。對(duì)于要參加2024年6月英語(yǔ)四提到,有的短語(yǔ)或詞組很有可能被出題者進(jìn)行同義改寫(xiě),會(huì)給定位造成干擾。 閣主總結(jié)了同義改寫(xiě)常見(jiàn)的5
2024-06-14 -
英語(yǔ)四六級(jí)怎么漢譯英
文化素養(yǎng),要求考生能夠準(zhǔn)確、流暢地將漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)。為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時(shí)的積累和實(shí)踐,提高自身的語(yǔ)言能力和英文化素養(yǎng)。 二、漢譯英的解題方法 1、 填補(bǔ)或者減少詞語(yǔ) 中文的文段表達(dá)和英語(yǔ)的文段表達(dá)是不一樣的,所以給中文意思的時(shí)候,最后英語(yǔ)的翻譯必定是有出入的,在逐字逐句翻譯的基礎(chǔ)上,如果覺(jué)得不通順,可以適當(dāng)?shù)募右恍┰~語(yǔ),或者減少一些詞語(yǔ),以求表達(dá)更加順暢。只需要能夠準(zhǔn)確的表達(dá)出中文意思就行了。 2、 詞性的轉(zhuǎn)化 英語(yǔ)和漢語(yǔ)很大一個(gè)不同的點(diǎn)就在于一個(gè)單詞,有多種的形式表達(dá)了不同的詞性含義,所以在漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候要特別注意在漢語(yǔ)當(dāng)中這個(gè)詞語(yǔ)的成分是什么,轉(zhuǎn)化成英語(yǔ)是也要轉(zhuǎn)化成對(duì)應(yīng)的形式。 3、 注意語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)化 與句子當(dāng)中有主語(yǔ)的語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在漢語(yǔ)當(dāng)中主動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)的頻率會(huì)更高一點(diǎn),但是在英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)中往往是被動(dòng)語(yǔ)態(tài)出現(xiàn)的比較多,所以在漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候要注意語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)化。 4、 注意時(shí)間的變化 在漢語(yǔ)當(dāng)中表示,過(guò)去的事情會(huì)有過(guò)去的時(shí)間提示詞,現(xiàn)在的事情會(huì)有現(xiàn)在的時(shí)間提示,將來(lái)發(fā)生的事情會(huì)有將來(lái)的時(shí)間提示詞,但是在英語(yǔ)當(dāng)中,很大一部分是由動(dòng)詞的形式所決定的,所以在漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)的時(shí)候要格外注意是什么時(shí)態(tài)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語(yǔ)方面知識(shí),或者想要深入學(xué)習(xí)英語(yǔ)的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時(shí)的積累和實(shí)踐,提高自身的語(yǔ)言能力和文化素養(yǎng)。
2024-07-09