-
為什么要考托福雅思?原來還有這么多用處!
到了433個,而2020年,2.4萬個國考崗位中,要求承認雅思/托福成績的共369個。 企業(yè)要求 不僅是公務(wù)員,企業(yè)也越來越重視雅思/托福成績! 國內(nèi)的優(yōu)秀大品牌如阿里巴巴、騰訊等這樣的名企,優(yōu)秀的英語溝通能力會帶來更大的競爭力。 還有不少企業(yè),尤其是外企,明確要求了雅思托福成績;有些雖然沒有在招聘公告中明確提出對于雅思/托福成績的要求,但流利的英語聽說讀寫能力也是應(yīng)聘候選人需要具備的條件之一。 相對于幾乎人人都擁有的四六級證書,在全球范圍內(nèi)廣受認可的雅思/托福成績更能為你的英語能力提供具有分量的證明,讓你在應(yīng)聘過程中更具競爭力。 更多國際交流機會 對于選擇在國內(nèi)讀大學(xué)的同學(xué)來說,一個不錯的雅思/托福成績,還能幫助你獲得去往海外交流學(xué)習(xí)的機會。 這些國際交流項目,可是許多人擠破頭都想進的。 若能獲得這樣的交流機會,不僅能去看更大的世界,體驗截然不同的海外生活,還能為之后的升學(xué)或者就業(yè)加分。 但大多數(shù)國際交流項目在申請時,都要求提交雅思/托福成績,作為能在國外生活、學(xué)習(xí)的語言能力的證明。 學(xué)習(xí)雅思托福 特別是拿到滿意的成績之后 自己能明顯感覺英語能力有了全面的提高 看英文電影時可以丟掉字幕了 與外國朋友交流時更加自信了 出國旅游更胸有成竹了 打算考托福雅思的同學(xué) 滬江托福雅思課程,0元領(lǐng)取啦~ 針對雅思托福小白的入門課 助你快速通關(guān)考試, 掃碼免費學(xué)?? 針對雅思托福備考的沖分課 掃碼免費學(xué)?? 針對弱項環(huán)節(jié)重點突擊 掃碼免費學(xué)??
-
雙11囤課指南:最劃算的BEC商務(wù)英語課程
雙11特惠活動已經(jīng)進入倒計時,現(xiàn)在買課最劃算, 學(xué)習(xí)成為最好的自己, 囤課指南請收好! 商英君今天推薦的爆款人氣課: BEC零基礎(chǔ)直達商務(wù)英語高級 【3年暢學(xué)·全額獎學(xué)金班】 3年覆蓋6次BEC考試 在班級有效期內(nèi)學(xué)完率達標 學(xué)完學(xué)費全返 零基礎(chǔ)考BEC高級首選課 長按識別二維碼 咨詢領(lǐng)取大額優(yōu)惠券 課程特色 滬江零基礎(chǔ)直達BEC商務(wù)英語高級,搭建了7級教學(xué)模型,從國際音標入手,系統(tǒng)糾正中式發(fā)音,量身定制商務(wù)英語課程,讓你從入門到高級,輕松應(yīng)對各種商務(wù)場景。 該課程的學(xué)習(xí),不僅是幫你應(yīng)對考試,更英重要的是,從聽說讀寫四個方面,全面提升你的商務(wù)英語能力,讓你在職場中游刃有余,應(yīng)對各種商務(wù)挑戰(zhàn)。 更重要的是,雙11特惠期間購課超劃算,報名帶【獎學(xué)金】字樣的課程,在班級統(tǒng)一關(guān)班前學(xué)完率達標,學(xué)費以學(xué)幣形式返還。 課程安排 長按識別二維碼 咨詢領(lǐng)取大額優(yōu)惠券 如何上課
2024-11-11 -
英語四級閱讀,高分速成術(shù)!
似是細節(jié)題,但是短時間內(nèi)又不能找到原文相應(yīng)細節(jié)作為依據(jù)。 遇到這種題時,可選與文章主題關(guān)系最密切的選項。 2. 干擾項的特征 (1) 曲解原意、偷換概念 這種干擾項的設(shè)置通常有以下幾種方式: ?? ①對原文中的細微處作改動,造成意思差別; ②對原文的某些單詞或結(jié)構(gòu)進行編造; ③顛倒事情的因果關(guān)系; ④混淆文中人物的觀點和作者的觀點。 ?(2) 利用關(guān)鍵詞句的字面意思 這在仔細閱讀理解題中較為常見,在答題時應(yīng)注意將僅含字面意義的選項排除,同義改寫過的或深層意義的才可能是正確選項。 (3) 憑空捏造信息 這種選項脫離了原文內(nèi)容,在文中找不到支持的依據(jù),一般比較容易排除。 ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班】:380-424分,語法
-
距離12月六級考試只有30天,該如何高效備考?
中文小說,這個時候就改看雙語對照的??吹臅r候一定要注意關(guān)注每個作者的用詞偏好。 這些文章中常常會反復(fù)出現(xiàn)某些??吹y記的單詞,或某個單詞的多項用法,而一詞多用熟詞僻義恰巧是四六級單詞在閱讀中的考點。 ② 聽力材料要多跟讀多背誦。 “老師!我聽力完全聽不懂啊……” 其實要是論考試各個模塊的實際文章難度,聽力怕是比較簡單的了,因為沒有任何文字參考,全靠大家通過聽才能做對題,那么相對來說,聽力的材料用詞就比較簡單地道,但是聽不懂往往是因為發(fā)音不夠精準,不知道單詞怎么讀,自然就聽不出來。 所以建議大家把聽力材料作為備戰(zhàn)四六級的突破口,可以每天抽出一段時間,將歷年真題中的對話進行跟讀、背誦,熟讀每一個句子,這對口語就會有很大提高。 其次,聽力原文里無論是對話還是語段,都會有生詞出現(xiàn),對于這些詞匯,大家更需要多加背誦,好好利用聽力原文,會大有收獲哦~ ③ 要想聽懂還需多聽寫。 跟得上聽力材料只是第一步,但是要想聽懂,還要去嘗試做精聽和聽寫哦~ 精聽訓(xùn)練總共分三步: 第一步,準備一段聽力材料; 第二步,不看題目不看選項,直接一句一句聽寫
-
【口語考試】四級口語考試歷年真題和成績描述
考試題目 個人陳述 防止傳染病的重要性 近年來全球傳染病流行態(tài)勢十分嚴峻,在今年新冠疫情大流行的背景下,防止傳染病變得尤為重要。 以下展示一篇以"The importance of preventing infectious diseases "為題的范文,供考生參考。 In recent years, the global epidemic situation of infectious diseases is very serious. Although the incidence of many infectious diseases has decreased significantly
-
2024下半年英語六級口試闡述觀點模板
的重要性
-
如何在35分鐘內(nèi)高效完成四級閱讀題?
本書已經(jīng)做過兩遍,任何真題可以把這個答案告訴你,但是就是過不了。 因為他犯了“試圖只想通過做題提升能力”的大忌。 做題在于能力的檢測,想要了解自己的水平有多高,光檢測是沒有意義的,所以你必須總結(jié) ?????? 第一,要總結(jié)剛才提到的錯誤。 第二,要總結(jié)的是單詞。如果時間有限,一定把閱讀真題上的單詞背一下。 第三,要總結(jié)的是難句。如果一個句子很難,你看了兩遍沒有看懂,說明這達到了能力的局限。你需要分析這個句子的結(jié)構(gòu),做一個解剖和細分,不斷地理解、背誦,最好是模仿。 其實不光四六級, 很多英語考試中這些”招數(shù)“都是通用的。 畢竟閱讀是英語考試中的”大BOSS“嘛 跟著老師掌握方法,認真做題, 結(jié)果一定不會差~ ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程
-
四級口試準考證明天開始打??!入口有變!
聽懂的詞反復(fù)聽+記錄/查閱不認識的生詞。 ?第3步:模仿原文發(fā)聲,將聽到的原文大聲的復(fù)述出來,熟悉他們的語調(diào)、發(fā)音。 ?第4步:把聽力原文反復(fù)朗讀,讓它像肌肉記憶一樣在大腦里扎根。 05 翻譯+寫作訓(xùn)練 翻譯其實就是踩點得分,老師評分一般就看這幾點:有沒有表達出原文意思;結(jié)構(gòu)清不清晰;用詞地不地道;有沒有基礎(chǔ)性錯誤(如單詞拼錯了、語法錯了、固定搭配寫
-
2024下半年英語六級口試準考證明天開始打??!入口有變!
聽懂的詞反復(fù)聽+記錄/查閱不認識的生詞。 ?第3步:模仿原文發(fā)聲,將聽到的原文大聲的復(fù)述出來,熟悉他們的語調(diào)、發(fā)音。 ?第4步:把聽力原文反復(fù)朗讀,讓它像肌肉記憶一樣在大腦里扎根。 05 翻譯+寫作訓(xùn)練 翻譯其實就是踩點得分,老師評分一般就看這幾點:有沒有表達出原文意思;結(jié)構(gòu)清不清晰;用詞地不地道;有沒有基礎(chǔ)性錯誤(如單詞拼錯了、語法錯了、固定搭配寫錯了) 翻譯用不著刻意練,平常做真題的時候?qū)W會把段落拆分成單句,再對單句進行分解,找到句子主干,其實就已經(jīng)是在練習(xí)了。 ?翻譯步驟 ?第1步:速覽原文,確定每句的時態(tài)。 ?第2步:細讀原文,弄清句子結(jié)構(gòu)及各級修飾成分。 ?第3步:利用翻譯技巧,翻譯原文信息。 ?第4步:檢查譯文,看有沒有常犯的基礎(chǔ)性錯誤。 ?屠皓民領(lǐng)銜
-
英語六級口試歷年真題匯總
trend that almost no one can reject. 翻譯的重要性 Translation is a cross-language and cross-culture communicative activity. In translation practice, translators should be faithful to the original text, and deal with target language with flexibility, instead of sticking to the original structure. As Eugene