-
2024年12月英語六級聽力三大命題原則+五大做題原則
則可衍生出一個包含取大的原則,在作題時應(yīng)用也是十分的廣泛,一般當(dāng)兩個選項(xiàng)的意思接近時,表述比較全面的一般為正確選項(xiàng)! 典型例題: A) The visiting economist has given several lectures. B) The guest lecturer’s
-
2024年12月英語六級閱讀高分速成術(shù)
似是細(xì)節(jié)題,但是短時間內(nèi)又不能找到原文相應(yīng)細(xì)節(jié)作為依據(jù)。 遇到這種題時,可選與文章主題關(guān)系最密切的選項(xiàng)。 2. 干擾項(xiàng)的特征 (1) 曲解原意、偷換概念 這種干擾項(xiàng)的設(shè)置通常有以下幾種方式: ?? ①對原文中的細(xì)微處作改動,造成意思差別; ②對原文的某些單詞或結(jié)構(gòu)進(jìn)行編造; ③顛倒事情的因果關(guān)系; ④混淆文中人物的觀點(diǎn)和作者的觀點(diǎn)。 ?(2) 利用關(guān)鍵詞句的字面意思 這在仔細(xì)閱讀理解題中較為常見,在答題時應(yīng)注意將僅含字面意義的選項(xiàng)排除,同義改寫過的或深層意義的才可能是正確選項(xiàng)。 (3) 憑空捏造信息 這種選項(xiàng)脫離了原文內(nèi)容,在文中找不到支持的依據(jù),一般比較容易排除。 ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班】:380-424分,語法
-
第一次考四級聽力,必須知道的24個小技巧!
則可衍生出一個包含取大的原則,在作題時應(yīng)用也是十分的廣泛,一般當(dāng)兩個選項(xiàng)的意思接近時,表述比較全面的一般為正確選項(xiàng)! 典型例題: A) The visiting economist has given several lectures. B) The guest
-
四級翻譯小白6周速成攻略
自己前幾周積累在本子上的筆記和錯誤認(rèn)真復(fù)習(xí)并鞏固記憶。這并不是無用功,而是對于之前1個月復(fù)習(xí)的總結(jié)。 綜合來看,整個翻譯的復(fù)習(xí)重點(diǎn)應(yīng)該放在第1~4周,也就是現(xiàn)在,這樣,臨考前的才有足夠的時間和精力,去做整套真題的訓(xùn)練。 以上就是今天的內(nèi)容啦,希望大家盡快開始復(fù)習(xí)~ 加油! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班
-
職場術(shù)語:Contrast Effect
Contrast Effect 減肥藥廣告經(jīng)常會放出吃藥前/吃藥后的對比照,攝影課程也會放出學(xué)員學(xué)習(xí)前和學(xué)習(xí)后的作品對比圖,看到這樣的廣告我們總會心動。 這就是Contrast effect(對比效應(yīng))在作祟。首先,前后對比效果非常好,我們可以很直觀地看到我們使用完產(chǎn)品的狀態(tài)。同時,省去了中間環(huán)節(jié),會讓我們誤以為這個過程很簡單了。 我們來看2個例句: Psychologists call it the "contrast effect": You feel prettier around ugly people and uglier around pretty people.? 心理學(xué)家稱之為“對比效應(yīng)”:當(dāng)你站在長得丑的人群中時,你總會覺得自己變漂亮了;當(dāng)你站在漂亮的人中間時,你總會覺得自己變得丑了。 There is a striking contrast effect between the two different interpretations. 兩種不同的解釋會產(chǎn)生截然不同的效果。 20節(jié)BEC初級、中級、高級課程 學(xué)前測試、詞匯課、各級別專項(xiàng)課 還有考前沖刺 點(diǎn)擊立即免費(fèi)聽>> 你適合考哪個級別?BEC好不好學(xué) 2個月后考試是否能順利通過 一聽即知! 0元試學(xué)BEC初級中級高級課程 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>> 點(diǎn)擊立即免費(fèi)試學(xué)>>> 祝大家順利拿證~
-
職場術(shù)語: Price Sensitivity
Price Sensitivity 618/雙十一打五折的活動能讓這么多人瘋狂,背后的原因就是我們大部分情況下有很高的Price sensitivity(價(jià)格敏感性)。 其實(shí)就是貪便宜心理啦,利用這個心理最好的就是拼多多了:團(tuán)購可以打折、發(fā)分享鏈接可以集錢、全網(wǎng)最低價(jià)。 我們來看2個例句: How to reduce the consumers' price sensitivity is one of the important problems that managers are concerned about. 如何降低消費(fèi)者的價(jià)格敏感度,讓其心甘情愿的掏錢購買產(chǎn)品,就成為企業(yè)所關(guān)注
-
職場術(shù)語: The Matthew Effect
The Matthew Effect 《圣經(jīng)》的《馬 太 福 音》中有一句名言:“凡有的,還要加給他,叫他有余;沒有的,連他所有的,也要奪過來。 這句名言就是著名的the Matthew effect(馬太效應(yīng))。背后的原理就是人們對自己想要的東西還想要,對自己不想要的東西更不想要。所以,當(dāng)我們的產(chǎn)品已經(jīng)俘獲了用戶,我們可以不斷強(qiáng)化我們產(chǎn)品帶給ta的快感,進(jìn)而增加復(fù)購! 我們來看2個例句: In sociology, the Matthew effect is the phenomenon where "the rich get richer and the poor get poorer
-
職場術(shù)語:Hunger Marketing
Hunger Marketing 稀缺的產(chǎn)品總是很難買到的,這就是Hunger marketing(饑餓營銷)的原理。 同時,我們也會簡單地理解為買不到的產(chǎn)品就是稀缺的、就是非常好的產(chǎn)品,所以有時候不是你買不到這個產(chǎn)品,而是商家故意不放貨出來,因?yàn)檫@樣可以營造出產(chǎn)品很稀缺的感覺。 我們來看2個例句: Xiaomi’s hunger marketing is heavily inspired, expanding the desire to users for their products.? 小米的饑餓營銷就是極大程度的激發(fā)、擴(kuò)大了用戶對于他們產(chǎn)品的渴望。 While her fans
-
2024年12月英語六級閱讀備考攻略
本書已經(jīng)做過兩遍,任何真題可以把這個答案告訴你,但是就是過不了。 因?yàn)樗噶恕霸噲D只想通過做題提升能力”的大忌。 做題在于能力的檢測,想要了解自己的水平有多高,光檢測是沒有意義的,所以你必須總結(jié) ?????? 第一,要總結(jié)剛才提到的錯誤。 第二,要總結(jié)的是單詞。如果時間有限,一定把閱讀真題上的單詞背一下。 第三,要總結(jié)的是難句。如果一個句子很難,你看了兩遍沒有看懂,說明這達(dá)到了能力的局限。你需要分析這個句子的結(jié)構(gòu),做一個解剖和細(xì)分,不斷地理解、背誦,最好是模仿。 其實(shí)不光四六級, 很多英語考試中這些”招數(shù)“都是通用的。 畢竟閱讀是英語考試中的”大BOSS“嘛 跟著老師掌握方法,認(rèn)真做題, 結(jié)果一定不會差~ ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括 ??不同水平,靈活
-
英語四六級怎么漢譯英
文化素養(yǎng),要求考生能夠準(zhǔn)確、流暢地將漢語翻譯成英語。為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時的積累和實(shí)踐,提高自身的語言能力和英文化素養(yǎng)。 二、漢譯英的解題方法 1、 填補(bǔ)或者減少詞語 中文的文段表達(dá)和英語的文段表達(dá)是不一樣的,所以給中文意思的時候,最后英語的翻譯必定是有出入的,在逐字逐句翻譯的基礎(chǔ)上,如果覺得不通順,可以適當(dāng)?shù)募右恍┰~語,或者減少一些詞語,以求表達(dá)更加順暢。只需要能夠準(zhǔn)確的表達(dá)出中文意思就行了。 2、 詞性的轉(zhuǎn)化 英語和漢語很大一個不同的點(diǎn)就在于一個單詞,有多種的形式表達(dá)了不同的詞性含義,所以在漢語翻譯成英語的時候要特別注意在漢語當(dāng)中這個詞語的成分是什么,轉(zhuǎn)化成英語是也要轉(zhuǎn)化成對應(yīng)的形式。 3、 注意語態(tài)的轉(zhuǎn)化 與句子當(dāng)中有主語的語態(tài)和被動語態(tài)在漢語當(dāng)中主動語態(tài)出現(xiàn)的頻率會更高一點(diǎn),但是在英語語態(tài)中往往是被動語態(tài)出現(xiàn)的比較多,所以在漢語翻譯成英語的時候要注意語態(tài)的轉(zhuǎn)化。 4、 注意時間的變化 在漢語當(dāng)中表示,過去的事情會有過去的時間提示詞,現(xiàn)在的事情會有現(xiàn)在的時間提示,將來發(fā)生的事情會有將來的時間提示詞,但是在英語當(dāng)中,很大一部分是由動詞的形式所決定的,所以在漢語翻譯成英語的時候要格外注意是什么時態(tài)。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實(shí)用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 為了在漢譯英部分取得高分,考生需要掌握一定的翻譯技巧,還需要注重平時的積累和實(shí)踐,提高自身的語言能力和文化素養(yǎng)。
2024-07-09