搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間及評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)

    提供的提綱、情景、圖片或圖表等,寫出一篇(四級(jí))120~180詞的短文。寫作題占四六級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。 四級(jí)寫作題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)翻譯題,以段落漢譯英的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)的段落長(zhǎng)度是140~160個(gè)漢字。翻譯題占四六級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。 四級(jí)翻譯題的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 注:寫作和翻譯題共占卷面原始分的30%,這兩個(gè)題型的卷面總分會(huì)最終轉(zhuǎn)換成報(bào)道分(滿分212分)。? 5. 聽(tīng)力題評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 四級(jí)聽(tīng)力題共包含三個(gè)題型,分別是: ? Section A 篇新聞 3篇,共有3段,每段提2~3個(gè)問(wèn)題,共7題; ? Section B 長(zhǎng)對(duì)話 2篇,每篇240~280詞,提4個(gè)問(wèn)題,共8題; ? Section C 聽(tīng)力篇章 3篇短文,每篇短文220~240詞,提3~4個(gè)問(wèn)題,共10題。 聽(tīng)力題的卷面分是: 四級(jí)篇新聞和長(zhǎng)對(duì)話,每題1分; 四級(jí)聽(tīng)力篇章,每題2分; 選對(duì)得分,選錯(cuò)沒(méi)分。 聽(tīng)力題的卷面總分,之后會(huì)轉(zhuǎn)換成報(bào)道分(滿分

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán)

    大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯題,以段落漢譯的形式進(jìn)行考查,內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)的段落長(zhǎng)度是140-160個(gè)漢字。翻譯題占四級(jí)總分的15%。答題時(shí)間為30分鐘。為了幫助大家熟悉翻譯題型,@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)特意準(zhǔn)備了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán),快來(lái)一起練習(xí)吧! 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):知識(shí)產(chǎn)權(quán) 改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)飛速發(fā)展,對(duì)外貿(mào)易成績(jī)顯著。中國(guó)經(jīng)濟(jì)和對(duì)外貿(mào)易發(fā)展的良好局面來(lái)之不易,這與我國(guó)政府重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)(intellectual property rights)保護(hù)是分不開(kāi)的。經(jīng)過(guò)二十多年的努力,中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)事業(yè)全面發(fā)展,為鼓勵(lì)自主

  • 英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯樣卷

    文外,其他譯文國(guó)有可能超越美國(guó)成為世界上最大的快遞市場(chǎng)。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購(gòu)的物品。中國(guó)給數(shù)百萬(wàn)在線零售商以極具競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格銷售商品的機(jī)會(huì)。僅在11月11日,中國(guó)消費(fèi)者就從國(guó)內(nèi)最大的購(gòu)物平臺(tái)購(gòu)買了價(jià)值90億美元的商品。中國(guó)有不少這樣的特殊購(gòu)物日。因此,快遞業(yè)在中國(guó)擴(kuò)展就不足為奇了。? 【參考譯】? It is reported that Chinese courier services will deliver about 12 billion parcels this year. This will enable China to overtake the US and become the world’s biggest delivery market. The majority

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):造紙術(shù)

    ,是中華民族對(duì)世界文明的杰出貢獻(xiàn)。 參考譯: Before paper was invented, characters were carved on flat strips of bamboo or wood. Books made of bamboo or wood were heavy, and inconvenient for reading and carrying. In the Eastern Han Dynasty, Cai Lun used materials such as tree bark, hemp and rags to make paper, known as "Cai

  • 六級(jí)聽(tīng)力SectionC:講座常考3大題型

    當(dāng)做筆記: 講座文章篇幅較長(zhǎng),信息含量大,同學(xué)們也要適當(dāng)做一些筆記,抓住上面所提到的提示詞前后的關(guān)鍵信息和關(guān)鍵詞匯即可,運(yùn)用簡(jiǎn)寫、符號(hào)等縮短筆記時(shí)間。 在每個(gè)選項(xiàng)后面標(biāo)注它指定的內(nèi)容,比如時(shí)間,地點(diǎn),人名或相關(guān)事件。在明白每個(gè)選項(xiàng)所指后,最后看問(wèn)題問(wèn)什么就可以輕松的選出來(lái)。 不要為了記筆記而記!注意力要更多地用來(lái)理解! 同學(xué)們考試加油! ?屠皓民領(lǐng)銜 四六級(jí)通關(guān)神器? ??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班 直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括 ??不同水平,靈活選擇班型 $課程限時(shí)優(yōu)惠6折起$ 【基礎(chǔ)班

  • 導(dǎo)致英語(yǔ)發(fā)音困難的幾個(gè)因素

    常見(jiàn)的英語(yǔ)發(fā)音難點(diǎn)有混淆長(zhǎng)元音和短元音;混淆輔音;單詞發(fā)音錯(cuò)誤。常說(shuō)的元音字母有五個(gè):a,e,i,o,u,另外y在一個(gè)單詞的中間或結(jié)尾時(shí)也被當(dāng)做元音。 一、英語(yǔ)發(fā)音的困難有哪些 1.混淆長(zhǎng)元音和短元音 常說(shuō)的元音字母有五個(gè):a,e,i,o,u,另外y在一個(gè)單詞的中間或結(jié)尾時(shí)也被當(dāng)做元音。這些元音字母都有多種發(fā)音,我們比較容易混淆的是[i]和[i:],比如 live [lv]和leave [liv] 不分,read[rid]和rid [rd]不分,還有[u]和[u:]也經(jīng)常被弄錯(cuò),比如fool[ful]和full[fl]。 2.混淆輔音 英語(yǔ)音標(biāo)的輔音有很多相近的發(fā)音,其中有一些我們很容易混淆

  • 純干貨!四級(jí)萬(wàn)能句型+寫作模板!!考前背這一篇就夠了!

    。By saying that, they mean對(duì)這個(gè)觀點(diǎn)的進(jìn)一步解釋。An example they have presented is that 一個(gè)例子。(According to a survey performed by X on a group of Y, almost 80% of them贊成這個(gè)錯(cuò)誤觀點(diǎn)或者受到這個(gè)錯(cuò)誤觀點(diǎn)的影響)。 There might be some element of truth in these people’s belief. But if we consider it in depth, we will feel no reservation

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:泰國(guó)大象的生存危機(jī)

    這個(gè)詞,而且未點(diǎn)明泰國(guó),故不妥。B則忽略了in the north of Thailand及more than這兩處。選項(xiàng)C中的small與原文substantial(大量的)沖突,也不對(duì)。 5.[C] 主旨大意題。從本所用的大量客觀的數(shù)據(jù)和數(shù)字可以推斷這是一篇研究報(bào)告。本趣味性不足,因此不能選A。選項(xiàng)B不能選,是因?yàn)闅v史書不可能如此大篇幅的描述大象的問(wèn)題。選項(xiàng)D也不是正確答案,因?yàn)檎嫱ǔJ且恍┮?guī)定,而不是客觀的陳述。 以上就是關(guān)于“2024年12月英語(yǔ)四級(jí)閱讀理解模擬:泰國(guó)大象的生存危機(jī)”的全部?jī)?nèi)容啦,祝同學(xué)們四級(jí)高分通過(guò)。

  • 2024年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯預(yù)測(cè):茶館

    注滿茶杯,為顧客沖泡最優(yōu)質(zhì)的茶葉。 參考譯: Traditional teahouse culture still exists in many parts of China. Especially in Chengdu, the capital of Sichuan Province, teahouses are everywhere: on the sides of roads, under bridges, in parks and even inside temples and other historical sites. Relaxing

  • 2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):漢服

    。 參考譯 Walking in downtown areas or scenic spots, one can't miss the sight of people elegantly dressed in Han-style clothing posing for photographs with either an oilpaper umbrella or a silk fan in hand. Wherever they go, they draw people's wondrous gaze.As a new fashion, Han-style clothing is a kind