搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 手把手教你CATTI考試報名步驟!

    上傳哦~在此平臺注冊并上傳過照片的考生無需再上傳。 2.報名照片的一般要求是:近期彩色標準1寸,半身免冠正面證件照(尺寸25mm*35mm,像素295px*413px),照片底色背景為白色,JPG或JPEG格式。 3.初次報考者上傳照片前,應(yīng)下載照片審核處理工具(),并使用該軟件進行照片審核處理,只有通過審核并保存的報名照片才能被報名系統(tǒng)識別;如果不能通過審核,很可能是照片比例不對(而不是文件大?。?。建議大家用照相館照的照片。 第三步:資格核查+繳費 1. 近幾屆大學(xué)畢業(yè)生,填報學(xué)信網(wǎng)上查詢到的編號后,可能會進行在線核驗,在線核驗通過后自動進行資格核驗,如果顯示資格核驗成功就不用上傳相關(guān)證件照片了。 2. 不是填寫大學(xué)畢業(yè)證編號的同學(xué),可能會出現(xiàn)上傳相關(guān)證件照片的要求,上傳高中畢業(yè)證或大學(xué)學(xué)生證即可。 選擇了告知承諾制的考生確認信息后就會在線進行資格核查,核查的速度很快,通過以后就可以繳費啦! 有關(guān)繳費事宜,CATTI考試費用各省不盡相同,可自行查閱本省的考試文件哦。 考試形式 CATTI考試(口譯和筆譯)實行機考,不采用紙筆化考試方式。 口譯機考:《口譯綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽、譯并輸入的方式作答;《口譯實務(wù)》科目采用應(yīng)試人員聽、口譯并現(xiàn)場予以錄音的方式作答。 同語種同級別的《口譯綜合能力》和《口譯實務(wù)》兩科目考試連續(xù)組織,考試間隔期間應(yīng)試人員不得離場。 筆譯機考:筆譯機考須統(tǒng)一使用人事考試機考系統(tǒng),按機考有關(guān)規(guī)定實施考務(wù),使用鼠標和鍵盤進行輸入作答。 考試地點 考試地點一般是全國各直轄市、各省市省會。部分地區(qū)除在省會外也在較大城市設(shè)置部分語種考場(如遼寧大連、山東青島)。非省會的地級市、縣級市、鄉(xiāng)鎮(zhèn)一般無考場。 以上具體情況都要看當(dāng)?shù)厝耸戮W(wǎng)發(fā)布的考試報名通知。小語種因報名人數(shù)相對少,不是所有地區(qū)都組織考試。詳細的考試地址,如具體在哪一所學(xué)??荚嚕璧娇记按蛴士甲C時查看準考證。準考證一般考前一周左右登錄中國人事考試網(wǎng)打印。具體在哪個教室,考試前校園內(nèi)會有分布圖。

  • 英語中干凈唯美的女生英文名字

    女生的英文名字是個人魅力的展示,一個干凈唯美的名字能夠給人留下深刻的印象。本文將深入探討女生英文

  • 2023年12月英語四級翻譯常考話題預(yù)測(2):建筑名園

    北約千米,東西753米。整個皇宮相傳共有9999個房間,分為外朝和內(nèi)庭兩部分。外朝是皇帝行使權(quán)力、舉行盛典的地方。內(nèi)庭是皇帝的居住之地。故宮建筑群是中國古代宮殿建筑(palatial architecture)的典范,對東亞及其他國家的文化和建筑產(chǎn)

  • 蜻蜓的英文是什么

    行時,通過快速振動翅膀來懸停、轉(zhuǎn)向或飛行。 Pond(/p?nd/):表示"池塘",蜻蜓通常在靜水環(huán)境中生活和繁衍,因此它們經(jīng)常被發(fā)現(xiàn)在池塘、湖泊或溪流附近。 與蜻蜓相關(guān)的英語單詞和短語可以幫助我們更好地描述和理解這一昆蟲的特征和習(xí)性。此外,了解它們的英文表達還可以豐富我們的詞匯量和語言能力。 在學(xué)習(xí)英語時,除了了解單詞和短語的意義,我們還應(yīng)該學(xué)會如何正確發(fā)音和運用它們。通過聽力和口語練習(xí),我們可以更好地掌握這些詞匯,并將它們應(yīng)用到實際的口語交流中。 總之,“蜻蜓"的英文表達是"dragonfly”。除了這個單詞之外,還有一些與蜻蜓相關(guān)的英語詞匯和短語,如"wings"、“insect”、"flutter"和"pond"等。通過學(xué)習(xí)這些詞匯,我們可以更好地描述和理解蜻蜓的特征和習(xí)性。希望這篇文章為您提供了一些新的單詞和短語,讓您在學(xué)習(xí)英語的過程中更上一層樓。 ? 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。

  • 怎樣提高大學(xué)英語六級翻譯能力

    得與體會。 2.每天要做一個翻譯的練習(xí)。每天選取一段英語,無論是英語新聞還是其他的英語資料,這段資料你可以對著先讀一遍,然后口譯,不一定準確,但是要進行練習(xí),不會的單詞畫出來,翻譯完了以后再查詢不對的地方,久而久之必然提高翻譯水平。 3.建立一個本子專門抄寫自己不認的單詞。建立的這個本子不要再記錄別的東西,專門用來記不會的單詞,天才在于積累,天才在這一刻開始形成,然后時常的背一背。 4.在無人的時候?qū)W會在腦海中模擬客戶來的情景,進行英語的模仿。我們說腦子越用越靈,我們在無人的時候要學(xué)會展開想象,盡力發(fā)揮自己的想象模擬國外客戶來的額情景,并設(shè)想客戶來了以后會涉及哪些問題,這個訓(xùn)練很管用。 以上就是小編給大家分享的關(guān)于英語六級翻譯考試內(nèi)容,希望可以給大家備考帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

  • 英語四級口語考試及格小技巧

    學(xué)習(xí)英語不僅是提升學(xué)習(xí)能力,而且很多正規(guī)企業(yè)和學(xué)校對英語的要求也是有的。對于那些擁有語言天賦的人來說,可能會輕而易舉,但是大部分的人還是沒有那么幸運的。下面是小編給大分享的英語四級口語練習(xí)方法,大家可以作為參考。 英語四級口語怎樣合格: 多朗讀 朗讀是練習(xí)口語最最關(guān)鍵的一步,老話說得好,書讀百遍其義自現(xiàn),對于練口語也是一樣的道理,通過對書本教材課外讀物的自由朗讀,帶入英語情景中的英文思維習(xí)慣,會讓你自然而然習(xí)得一口流利的口語。 多模仿 平時,要多觀看英文電影電視劇等有聲影像資料,通過模仿英文主人公的語音、語調(diào)、語速調(diào)整自己的發(fā)音發(fā)聲習(xí)慣,必要時比較好準備一個錄音設(shè)備,邊錄下自己的模仿,邊對比和原聲的差距。 多背誦 背誦是讓你腹有詩書氣自華的重要方式,任何語言學(xué)習(xí),都必須打牢基礎(chǔ),這個基礎(chǔ)就是建立在記憶和背誦上的,真心想要學(xué)好口語的話,可以根據(jù)不同的場景,背誦一些常用語句,便于實際運用。 多社交 口語是要

  • 怎樣才能讓自己快速掌握英語口語

    音標,感受每個音標特別是元音的發(fā)音特點和差異。在單個音標能夠準確讀出后,下一步就是讀單詞和練習(xí)輔音元音結(jié)合后的發(fā)音。 然后進行句子練習(xí),找一些簡單的日常對話大聲朗讀,建議把自己讀過的內(nèi)容錄下來,回過頭去聽,找出不好的地方來加強練習(xí)。 夯實基礎(chǔ) 雖然英語口語對語法的要求不太嚴格,但口語句子的組織不能雜亂無章,遣詞造句也不能過于隨意,所以有必要打下良好的英語基礎(chǔ)。掌握好英語可以幫助你更正確地組織你的句子,豐富的詞匯可以使你的表達更加靈活,口語知識和句子的積累可以幫助你說更地道的英語。 所以很多初學(xué)者在學(xué)習(xí)完音標之后會選擇學(xué)習(xí)一些教材來打下基礎(chǔ)。新概念第一冊就是一個不錯的選擇,它涵蓋了比較基本的句型和日常會話,在學(xué)習(xí)知識的過程中可以積累常用的口語句子,夯實基礎(chǔ)和學(xué)習(xí)口語兩不誤! 以上就是英語口語學(xué)習(xí)要點的整理,希望可以給大家學(xué)習(xí)帶來幫助。 如果您對英語學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡

  • 關(guān)于“自助餐”的英文說法學(xué)習(xí)

    現(xiàn)如今很多人喜歡吃自助餐,不僅可以隨意挑選,而且自己喜歡吃的食物還可以無限量。你知道關(guān)于自助餐的英語說法嗎?如果還不太清楚的話,今天就跟著我們一起往下來看看這些英語實用口語表達,說不定這些內(nèi)容將會幫助大家的英語提升。

  • 四級翻譯中專有名詞處理策略

    助你在遇到這類問題時能夠有效應(yīng)對。 一、四級翻譯中專有名詞處理策略 1. 了解專有名詞的重要性 考試要求:翻譯部分要求準確傳達原文意思,專有名詞的正確處理尤為關(guān)鍵。 文化差異:專有名詞往往承載特定文化信息,正確翻譯有助于讀者理解。 2. 專有名詞的處理方法 音譯:對于沒有固定翻譯的專有名詞,可以采用音譯的方式,盡量保持原名的發(fā)音特點。 注釋:在翻譯的專有名詞后,可以用括號附上原文,以便讀者對照。 3. 考前準備 積累詞匯:平時注意積累常見的專有名詞及其翻譯,如國家名、城市名等。 學(xué)習(xí)技巧:了解并練習(xí)不同的專有名詞翻譯技巧,提高應(yīng)對能力。 4. 應(yīng)試策略 快速判斷:考試時快速判斷名詞是否可以翻譯,或者是否需要音譯。 保持一致性:對于同一專有名詞,全文應(yīng)保持翻譯的一致性。 5. 實例分析 人名:如“William Shakespeare”,可直接使用英文名,或音譯為“威廉·莎士比亞”。 地名:如“New York”,通常保留英文名,但也可以翻譯為“紐約”。 6. 注意事項 避免直譯:專有名詞不宜直接翻譯成中文,可能會失去其原有的意義。 文化敏感性:注意專有名詞的文化背景,避免使用不恰當(dāng)?shù)姆g。 二、四六級翻譯常見名詞 京劇 Peking opera 昆曲 Kunqu opera 中國畫 traditional Chinese painting 畫像 portrait 山水 landscape 潑墨 splash-ink 毛筆 writing brush 書法 calligraphic art 書法家 calligraphic artist 楷體 formal script/regular script 行書 running script 宋體 Song-dynasty script 手工藝品 handwork/handicrafts 文物 cultural relics/antiques 國寶 national treasure 孔子 Confucius 孟子 Mencius 老子 Lao Zi 儒學(xué) Confucian School 論語 Analects of Confucius 孔廟 Temple of Confucius 故居 Former Residence 少林寺 Shaolin Temple 紙和瓷器 paper and porcelain 火藥 gunpowder 印刷術(shù) printing 科舉制 Imperial Examination for recruiting civil servants 絲綢之路 the Silk Route 長征 Long March 解放戰(zhàn)爭 War of Liberation 煮 poach/boiled 蒸 steamed 火鍋 chafing dish/hot pot 煲;燉;燜 stewed 煎 pan-fried 炒 stir-fried 炸 deep-fried 烘 baked 熏 smoked 泡辣菜 pickled hot vegetables 北京烤鴨 roast Beijing duck 炒飯 stir-fried rice 油條 deep fried twisted dough stick 餃子 jiaozi 湯圓 tangyuan 餛飩 hundun 燒麥 shaomai 月餅 moon cake 燒餅 sesame seed cake 小籠包 steamed dumpling with pork 紅茶 black tea 綠茶 green tea 花茶 jasmine tea 茶道 sado/ tea ceremony 功夫茶 Gongfu tea 陳酒 old wine/aged wine 燒酒 arrack 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 專有名詞的翻譯是四級翻譯部分的一個難點,靈活運用翻譯技巧,結(jié)合文化背景,可以幫助你更好地處理專有名詞。

  • 商務(wù)英語bec怎么練聽力

    美人的說話方式,模仿他們的語音語調(diào),糾正自己的語音語調(diào)。可以從一個更簡單的句子開始,先慢后快。 2.常見句型。要熟悉商務(wù)英語聽力教材和日常口語中的句型和表達方式,把增強語感放在重要位置加以強調(diào)。如果不懂句型,在與英美人士交流時,表達上就會有差距,會造成交流障礙。 3.朗讀訓(xùn)練。發(fā)音與聽力密切相關(guān)。只有接近標準音,有正確的語音語調(diào),才能更好理解錄音帶的內(nèi)容。可以跟著錄音大聲朗讀,這樣就可以聽出自己和錄音的不同,及時糾正自己的語法錯誤。 三.商務(wù)英語聽力怎么練習(xí) 在播放錄音之前,應(yīng)該快速瀏覽題干并快速判斷文本的性質(zhì)和一般內(nèi)容,尤其是空格內(nèi)的信息類型(數(shù)字、時間、名稱、標題等)。還應(yīng)該在試卷的空格前后前后標出關(guān)鍵詞,這些關(guān)鍵詞可能與說話者在提到空格之前所說的不完全相同,但是兩者都應(yīng)該是具有相同含義的表達。 記住每個單詞的字母都要大寫,合同、訂單參考編號中的字母也不例外。空格中的字數(shù)不應(yīng)超過3個,應(yīng)準確填寫地點、數(shù)量、商品規(guī)格等信息。 空格完全按照錄音的順序