-
各種茶葉用英文怎么說
看吧。 那么“龍井”、“鐵觀音”、“普洱茶”用英文怎么表達? 鐵觀音 Tie Guanyin 龍井 Longjing tea 普洱 Pu'er tea 如果不知道這些詞的英文表達怎么辦? 不需要知道茶、觀音的準確說法,實際應(yīng)用中大多情況下對方只需要知道這是一種茶就足矣。在不知道這道翻譯題的具體語境情況下,可以用用英語解釋「鐵觀音」這種茶: Tieguanyin, literally meaning "iron goddess" in Mandarin Chinese, is a particular and popular variety of Chinese tea. 無論是Iron Goddess還是Iron Canon/Bodhisattva,這不是看詞匯量的時候,大大方方地譯成Tieguanyin 輔以說明即可。 鐵觀音題茶葉,如果問你普洱茶目的參考譯文如下: 鐵觀音 (Tieguanyin) 是中國最受歡迎的茶之一,原產(chǎn)自福建省安溪縣西坪鎮(zhèn)。如今安溪全縣普遍種植,但該縣不同地區(qū)生產(chǎn)的鐵觀音又各具風味。鐵觀音一年四季均可采摘,尤以春秋兩季采摘的茶葉品質(zhì)最佳。鐵觀音加工非常復(fù)雜,需要專門的技術(shù)和豐富的經(jīng)驗
-
2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:農(nóng)民的醫(yī)療保障
2024年6月英語四級考試將在6月15日上午舉行,大家準備的如何?為了讓同學們更好地備考四級,@滬江英語四六級微信公眾號整理了2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:農(nóng)民的醫(yī)療保障,快來練習一下吧。 2024年6月英語四級翻譯預(yù)測:農(nóng)民的醫(yī)療保障 在中國,農(nóng)村人口占相當大的比例。他們的收入遠比城鎮(zhèn)居民要低,抗風險能力更差,但是長期以來,他們卻不能像城鎮(zhèn)居民一樣享受基本的醫(yī)療保障。為此,我國推午行了一項前所未有的計劃:在全國農(nóng)村基本建立起新型的合作醫(yī)療制度(cooperative medicare system),以解決所有農(nóng)民的醫(yī)療保障問題,使他們不必再為看不起病而犯愁。目前已有多個省份實行了這一
2024-06-10 -
2024年6月英語六級作文預(yù)測:社會實踐
2024年6月英語六級考試將在6月15日下午舉行,大家在考前一定要認真復(fù)習哦。今天@滬江英語四六級微信公眾號為大家整理了2024年6月英語六級作文預(yù)測:社會實踐,希望對你有所幫助。 2024年6月英語六級作文預(yù)測:社會實踐 作文題目 a) 社會實踐的作用 b) 可能產(chǎn)生的問題 c) 提出建議 參考范文 Social Practice Social practice has been more and more popular in universities and colleges. Students are asked to enter society and get some idea
2024-05-21 -
2024年6月英語六級答案預(yù)告
須用黑色簽字筆 2. 段首要縮進 3. 如果寫不出印刷體,至少要清晰工整 4. 不要空行 5. 字數(shù)夠了就好,不必每行都寫滿 6. 不要涂大黑疙瘩 02 聽力 一定要擠出時間先讀題。 比如:讀Directions的時候,重點看較長的選項,標記關(guān)鍵詞。較短的選項可以在聽的過程中直接解決。 聽力放音結(jié)束后,立即收答題卡1?。?03 閱讀 做題順序很重要:仔細閱讀> 快速閱讀> 選詞填空 因為…… 先易后難,而且,哪項分高就先做哪項。 04 翻譯 什么時候答翻譯,很重要!建議聽完聽力之后,如果覺得翻譯還行,就先跳過閱讀做翻譯;如果較難就不要給自己太多壓力,建議放在快速閱讀之后處理。 一定要先提煉主干,將整個句子分成主干和修飾成分分別處理,不要硬著頭皮逐字翻譯。翻譯時,盡量要借鑒背過的作文里的表達。 1. 必須用黑色簽字筆 2. 要求請參考作文 3. 想好再下筆 4. 整句劃掉重寫是大忌 5. 不要涂大黑疙瘩
-
英語點名時應(yīng)該怎樣答“到”
and other settings where attendance is mandatory or important. Roll call是一個名詞短語。它指的是通過朗讀一列表的名字來核對出勤情況的做法。Roll call在教室和其他必須出席或重要的場合是一種常見的做法。 例: I skipped class this morning, did the teacher call the roll ? 我上午逃課了,老師點名了嗎? 英語口語培訓機構(gòu)有不少,大家要找最適合自己的,不能盲目聽信廣告。如果您對英語學習感興趣,想要深入學習,可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實用的個性化學習方案,專屬督導全程伴學,掃一掃領(lǐng)200暢學卡。
2024-06-15 -
大學英語四級翻譯怎么估分
分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對話 8% 3、長對話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽寫 10% 三、英語四級綜合部分 分值比例:35% 分數(shù)248.5分 說明: 1、選詞填空 5% 2、長篇閱讀 10% 3、仔細閱讀 20% 四、英語四級翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分數(shù)106.5分 英語四級翻譯技巧: 1.四級翻譯技巧:修飾后置 例題: ?做秘書是一份非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力的工作。 Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate. 分析:本句中“非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導定語從句。同學們在備考時也要注意,不要逐字翻譯進行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。 2.四級翻譯技巧:插入語 插入語一般對一句話作一些附加的說明。它是中學英語語法的重點,也是高考的考點。通常與句中其它部分沒有語法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結(jié)構(gòu)仍然完整。插入語在句中有時是對一句話的一些附加解釋、說明或總結(jié);有時表達說話者的態(tài)度和看法;有時起強調(diào)的作用;有時是為了引起對方的注意;還可以起轉(zhuǎn)移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。 3.四級翻譯技巧:非限定性從句 非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如
2024-06-15 -
如何用英語表達去醫(yī)院看病的意思
當生病難受就要趕緊去醫(yī)院看看,你是不是想到了英文“go to hospital”?但其實在英語國家“go to hospital”不是這么用的,它本身完全沒問題,問題就在于中西文化的差異,它真正的意思和我們中文說的“去醫(yī)院”并不完全相同。那么英
2024-06-07 -
如何在商務(wù)環(huán)境下用英文溝通更得體
在商務(wù)英
2024-06-08 -
英語怎么表達“我很忙”的意思
我們一起吃晚飯怎么樣? - I'd like to, but I'm tied up. 我很想去,但是我抽不開身啊! 2one's hands are full My hands are full. 我忙得團團轉(zhuǎn)。 - Hey ,lunch break, let's go. 嘿,午休了,一起吃飯去吧。 - I'd like to go with you, but my hands are full. 我很想和你一塊兒去,可是我忙不過來。 3have no time to catch one's breath I have no time to catch my breath. 我連喘口氣的工夫都沒有。 - How was your weekend? 你周末過得怎么樣? - I had no time to catch my breath. 我忙得連喘氣的功夫都沒有。 4be overloaded I'm overloaded. 我現(xiàn)在超負荷了。 我們都知道網(wǎng)絡(luò)不好,正在加載的時候,會顯示loading,那么overload是超負荷的意思。 I've been working for 20 hours, I'm overloaded. 我已經(jīng)連續(xù)工
2024-06-15 -
2024年6月英語四級答案預(yù)告
錯誤,且多數(shù)為嚴重錯誤。 四級翻譯評分標準(按檔次): 13-15分譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。 10-12分譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。 7-9分譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。 4-6分譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。 1-3分譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。 0分未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。 時間:40分鐘 這部分要