-
如何在商務(wù)環(huán)境下用英文溝通更得體
在商務(wù)英
2024-06-08 -
大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯怎么估分
分占整套試題的35%,總分248.5 2、短對(duì)話 8% 3、長(zhǎng)對(duì)話 7% 4、短文理解 10% 5、短文聽寫 10% 三、英語(yǔ)四級(jí)綜合部分 分值比例:35% 分?jǐn)?shù)248.5分 說明: 1、選詞填空 5% 2、長(zhǎng)篇閱讀 10% 3、仔細(xì)閱讀 20% 四、英語(yǔ)四級(jí)翻譯部分 漢譯英 15% 30分鐘 分?jǐn)?shù)106.5分 英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧: 1.四級(jí)翻譯技巧:修飾后置 例題: ?做秘書是一份非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力的工作。 Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate. 分析:本句中“非常復(fù)雜的需要組織、協(xié)調(diào)和溝通能力”是修飾工作的,所以修飾部分放在后面用which引導(dǎo)定語(yǔ)從句。同學(xué)們?cè)趥淇紩r(shí)也要注意,不要逐字翻譯進(jìn)行單詞的羅列,一定注意句式分開層次。 2.四級(jí)翻譯技巧:插入語(yǔ) 插入語(yǔ)一般對(duì)一句話作一些附加的說明。它是中學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法的重點(diǎn),也是高考的考點(diǎn)。通常與句中其它部分沒有語(yǔ)法上的聯(lián)系,將它刪掉之后,句子結(jié)構(gòu)仍然完整。插入語(yǔ)在句中有時(shí)是對(duì)一句話的一些附加解釋、說明或總結(jié);有時(shí)表達(dá)說話者的態(tài)度和看法;有時(shí)起強(qiáng)調(diào)的作用;有時(shí)是為了引起對(duì)方的注意;還可以起轉(zhuǎn)移話題或說明事由的作用;也可以承上啟下,使句子銜接得更緊密一些。 3.四級(jí)翻譯技巧:非限定性從句 非限定性定語(yǔ)從句起補(bǔ)充說明作用,缺少也不會(huì)影響全句的理解,在非限定性定語(yǔ)從句的前面往往有逗號(hào)隔開,如
2024-06-15 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯答案預(yù)告
作和翻譯。 英語(yǔ)四級(jí)總
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)六級(jí)真題預(yù)告
簽名。未按規(guī)定攜帶有效證件的一律不得入場(chǎng)考試。在考試結(jié)束前禁止提前退場(chǎng)。 2、所有考生禁止攜帶手機(jī)等通訊設(shè)備或有存儲(chǔ)功能的電子設(shè)備進(jìn)入考場(chǎng)。違者一律取消考試資格或以作弊論處。在非聽力考試期間,禁止考生佩戴耳機(jī)答題,否則按違規(guī)處理??荚嚱Y(jié)束后,所有材料嚴(yán)禁帶出考場(chǎng),考生需等監(jiān)考教師收齊并清點(diǎn)無誤后,方可離場(chǎng)。 3、考生必須嚴(yán)格遵守考試紀(jì)律,獨(dú)立完成考試內(nèi)容,嚴(yán)禁冒名頂替、夾帶、抄襲等任何作弊行為,如發(fā)現(xiàn)有作弊行為者,將按照《國(guó)家教育考試違規(guī)處理辦法》給予相應(yīng)的處分。 希望大家好好看一下大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試流程,特別要注意的是,聽力考試結(jié)束后就要回收答題卡1,以往很多同學(xué)都是來不及填答題卡,求監(jiān)考老師也沒有用,這里告訴大家一個(gè)小方法就是,聽力考試的最后幾題是稍微有些難度的,如果你英語(yǔ)成績(jī)不是很好,可以適當(dāng)放棄最后幾題,把時(shí)間留出來填答題卡。
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)考試在即,同學(xué)們也要認(rèn)真?zhèn)淇寂?。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)為大家?guī)?024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條,希望對(duì)你有所幫助。 2024年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè):面條 面條并不是中國(guó)飲食的專利。在面條發(fā)明者的問題上,中國(guó)人和意大利人相爭(zhēng)了多年。其實(shí)面條是世界性的大眾食品,許多民族都有獨(dú)特的制作方法,僅是中國(guó)面條的做法就有成百上千種。面條在中國(guó)歷史悠久,分布甚廣。面條制作簡(jiǎn)單,并可根據(jù)個(gè)人的口味和地方習(xí)慣,加入不同佐料(condiments)制成咸面、甜面、辣面以及牛奶、雞蛋、番茄等多種面條,并可采用煮、蒸、炒、拌等多種烹調(diào)方法,因此很受消費(fèi)者歡迎。 參考譯文
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)四級(jí)答案預(yù)告
錯(cuò)誤,且多數(shù)為嚴(yán)重錯(cuò)誤。 四級(jí)翻譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)(按檔次): 13-15分譯文準(zhǔn)確表達(dá)了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語(yǔ)言錯(cuò)誤,僅有個(gè)別小錯(cuò)。 10-12分譯文基本上表達(dá)了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語(yǔ)言錯(cuò)誤。 7-9分譯文勉強(qiáng)表達(dá)了原文的意思。用詞欠準(zhǔn)確,語(yǔ)言錯(cuò)誤相當(dāng)多,其中有些是嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。 4-6分譯文僅表達(dá)了一小部分原文的意思。用詞不準(zhǔn)確,有相當(dāng)多的嚴(yán)重語(yǔ)言錯(cuò)誤。 1-3分譯文支離破碎。除個(gè)別詞語(yǔ)或句子,絕大部分文字沒有表達(dá)原文意思。 0分未作答,或只有幾個(gè)孤立的詞,或譯文與原文毫不相關(guān)。 時(shí)間:40分鐘 這部分要
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯答案預(yù)告
要地,大體上 ?mainly/primarily/basically 5. 嚴(yán)厲地 ?severely/strictly/seriously 6. 大幅度地,快速 ?sharply/rapidly 7. 同時(shí) ?simultaneously/meanwhile 8. 當(dāng)前,目前 ? currently 9. 越來越多地 ?increasingly ??短語(yǔ) 1. 被視為 ?be regarded/considered/seen as 2. 作出貢獻(xiàn) ?make contributions to 3. 相繼 ?in succession/one after another 4. 據(jù)估計(jì) ?It is estimated that/according to the estimates/It is considered that 5. 大量的 ?a large number of(+ 可數(shù)名詞 )/a good deal of/a large amount of (+ 不可數(shù)名詞 ) 6. 涉足 set foot in/be involved in 7. 改革開放 reform and opening up 8. 越來越多的 more and more/an increasing number of/a growing number of 9. 用于 ?be used as/serve as 10. 在 …… 中起作用,扮演 …… 角色 play a role in 11. 歸因于,歸功于 be attributed to 12. 據(jù)說 ?It is said that 13. 努力做某事 strive to do/make efforts to do/work hard at 14. 屈從 submit to/yield to 15. 坐落 be located/be situated (+ 介詞 ) 16. 以 …… 而出名 be famous for/be well-known for/be noted for 17. 不僅 …… 而且 …… not only...but also... 18. 重視 pay attention to/attach importance to/lay stress on 19. 同時(shí) at the same time/in the meantime 20. 導(dǎo)致 result in/lead to/bring about/give rise to 21. 被列為 be listed as/be classified as 22. 占(比例) account for 23. 源于 originate from/come from 24. 在 …… 方面 in terms of/in the aspect of 英語(yǔ)六級(jí)翻譯常用詞高級(jí)替換: ??重要的 important ? vital ['va?t(?)l] She had found out some information of vital importance. 她
2024-06-14 -
各種面條的英語(yǔ)說法學(xué)習(xí)
面上,發(fā)出咝咝作響的聲音,仿佛在告訴食客:美味來了。 發(fā)出咝咝聲,可以用sizzling來表達(dá)。sizzling作形容詞時(shí),意為"極熱的,酷熱的";作動(dòng)詞時(shí),意為" 發(fā)咝咝聲"。 例:She is slicing tomatoes, eggplants, putting them in sizzling oil. 她正在切土豆,茄子,并將其放在燒熱的油上。 刀削面 sliced noodles slice 動(dòng)詞,意為"切成薄片"。 sliced 形容詞,意為"(食物)已切成薄片的",用來形容刀削面,形象且生動(dòng)。 西紅柿雞蛋面 tomato egg drop soup with noodles 在英文中egg drop soup指將雞蛋打散甩在湯里做成的"蛋花湯"。番茄炒蛋則可以說成scrambled eggs with tomatoes。 補(bǔ)充一下:口感、味道等的表達(dá)英文 spicy /spasi/ adj.辛辣的;香的 flavorful /'flevfl/ adj. 可口的 savory /sevri/adj. 咸香的 delicious / d'ls/ adj.美味的 crunchy /'krnti/adj. 酥脆的 silky /'slki/adj. 柔滑的 chewy /tui/ adj. 有嚼勁的 aldente /l dnte/adj. 有嚼勁的(用于面條/蔬菜) sour /sa(r)/ adj. 酸的 salty /slti/ adj. 咸的 sweet /swit/ adj. 甜的 西紅柿雞蛋面英語(yǔ)表達(dá)方式,看了上面的內(nèi)容大家是不是清楚了呢?當(dāng)然,如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué),掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡。
2024-06-14 -
2024年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯必備詞
、計(jì)劃生育 family planning/planned parenthood 56、優(yōu)生優(yōu)育 ensure good prenatal and postnatal care 57、自治區(qū) autonomous region 58、民族 ethnic groups 59、少數(shù)民族 ethnic minorities/minority peoples ⑤教育就業(yè)類 1、高等學(xué)府 institution of higher education 2、綜合性大學(xué) comprehensive university 3、文科院校 colleges of(liberal) arts 4、理工科
2024-06-14 -
2024年6月四級(jí)翻譯常考7大篇章結(jié)構(gòu)+萬能黃金模板
起了住宅和集市。無數(shù)寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都
2024-06-13